тянешь время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тянешь время»

тянешь времяstalling

Может, ты прекратишь тянуть время или мне уже начать кричать?
Are you gonna quit stalling or am I gonna start screaming?
Давай, Джордж, не тяни время.
Come on, George, quit stalling.
Хватит тянуть время!
Stop stalling.
Просто продолжайте тянуть время.
Just keep stalling.
Ты тянул время для Пита.
You are stalling for Pete.
Показать ещё примеры для «stalling»...
advertisement

тянешь времяbuying time

Может, я просто отрицала это, тянула время, игнорировала проблему.
Maybe I was just in denial, buying time ignoring the problem.
Чжан Лян тянет время.
Zhang Liang is buying time.
Он просто тянул время.
Buying time.
Ты тянешь время.
You're buying time.
И я не хочу тянуть время.
And I ain't interested in buying time.
Показать ещё примеры для «buying time»...
advertisement

тянешь времяplaying for time

— Конечно, нет. Я тянул время.
Of course not, playing for time.
— Он тянет время.
Playing for time.
Зачем ты тянешь время?
Why are you playing for time?
Ты беззащитен, и просто тянешь время.
You're defenseless and just playing for time.
Думаю, вы тянете время, доктор Вейр.
I think you're playing for time, Dr. Weir.
Показать ещё примеры для «playing for time»...
advertisement

тянешь времяwasting time

Забудьте, он тянет время.
Forget it, he's wasting time.
Поехали, Маркам, он тянет время.
Come along, Markham, he's wasting time.
— Не тяни время!
We're wasting time.
Ты тянешь время.
You're wasting time.
Кончайте тянуть время.
Quit wasting my time.
Показать ещё примеры для «wasting time»...

тянешь времяtime

Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Your Honor, I think this extension of time is unreasonable. I move the court set an earlier date for the examination.
Они просто тянут время.
They got nothing but time?
Знаю я, как ты тянешь время.
With whom this time?
Так, я сознательно тяну время, потому что я знаю, что ты появился на сцене этим вечером..
Now, I'm conscious of the time, cos I know that you are appearing on stage this evening...
Ма, ты всегда мне говорила, что не нужно тянуть время, чтобы ответить, если ты говоришь правду, этим советом я до сих пор пользуюсь со своими подозреваемыми.
Ma, you always told me that you don't have to take time to come up with an answer if you're telling the truth, and that is a tip that I still use with my suspects today.
Показать ещё примеры для «time»...

тянешь времяstall for time

Тяните время.
Stall for time.
И она может тянуть время.
And she can stall for time.
Тянуть время.
Stall for time.
Будем тянуть время.
We'll stall for time.
но вы должны тянуть время.
but you have to stall for time.
Показать ещё примеры для «stall for time»...

тянешь времяtaking their time

Какие у него могут быть причины тянуть время?
So what possible reason could he have for taking his time?
Он тянет время.
He's taking his time.
Уверена, они тянут время.
They sure are taking their time.
— Они тянут время.
— They're taking their time.
Я просто наслаждался, тянул время!
I savored it! I took my time.
Показать ещё примеры для «taking their time»...

тянешь времяdelay

Он тянет время, пока не представиться возможность провести спасательную операцию.
He will delay until a rescue attempt is possible.
Но какая выгода ей самой тянуть время?
Why the hell would she delay the deal?
Тяни время, отвлекай, делай всё возможное, чтобы не дать им найти нас, чем дольше — тем лучше.
Delay. Distract. Do whatever you can to keep them off of our backs as long as you can.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
Они специально тянут время.
They're delaying on purpose.
Показать ещё примеры для «delay»...

тянешь времяprocrastinating

— Консулы, этот Доктор тянет время.
— Consuls, this Doctor is procrastinating.
Вы тянете время... вместо того, чтобы принять то, что есть.
You are procrastinating... rather than accepting what is.
Это для твоей речи или ты снова тянешь время?
Is this about your speech, or more procrastinating?
Вы тяните время, капитан.
You're procrastinating, captain.
Если бы я не знал Вас лучше, то сказал бы, что Вы тянете время.
If I didn't know you better I'd say that you were procrastinating.
Показать ещё примеры для «procrastinating»...

тянешь времяbiding my time

Я тянул время.
Biding my time.
Может быть, я просто тяну время.
Maybe I'm just biding my time.
Я собирала информацию, тянула время, пока не смогла стать полезной.
I've been gathering intel, Biding my time until I could become useful.
А кто сказал, что мы тоже не тянем время?
Who's to say we're not biding time out there?
Тянем время до конца.
Biding our time till it's over.
Показать ещё примеры для «biding my time»...