трезвой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «трезвой»

На английский язык «трезвый» переводится как «sober».

Варианты перевода слова «трезвой»

трезвойsober

Вы должны быть трезвым, чтобы их победить.
But you got to be sober to play it.
Он был трезв и в форме, когда я выпустил его.
He was sober and fit for sport when I sent him out.
— Они трезвые?
— Are they sober?
Док может стрелять, если он будет трезвым.
Doc can shoot, if sober.
— Боюсь, Джордж предпочтёт... — ...трезвого шафера.
George might prefer to have his best man sober.
Показать ещё примеры для «sober»...
advertisement

трезвойclearly

— Я учил вас трезво мыслить.
— I taught you to think clearly.
Я трезво оценила обстановку, но меня проигнорировали.
I clearly expressed my judgment and was ignored.
А такая боль не дает думать... трезво мыслить.
And pain like that can make it difficult to think... Well... to think clearly.
Не так трезво, как Эмили.
Not as clearly as Emily.
А я разве говорила, что ты должна смотреть на это трезво?
Am I supposed to be seeing this clearly?
Показать ещё примеры для «clearly»...
advertisement

трезвойstraight

Я трезво мыслю.
I am thinking straight.
Я хочу, чтобы какое-то время она могла трезво мыслить.
I want her thinking straight for a while longer.
А ты, будешь думать трезво, или возьмешь себе отпуск.
And you gonna keep your head on straight or you gonna take some vacation time.
Так я могу мыслить трезво.
It keeps my mind straight.
Я никогда не играл на трезвую.
I never played straight.
Показать ещё примеры для «straight»...
advertisement

трезвойdrunk

Думаете, возможно преподавать такой предмет на трезвую голову?
— Doctor, are you drunk?
Только если трезвая.
Not drunk.
Мы же оба трезвые.
Neither of us is drunk.
Похоже, вы не совсем трезвый?
You must have drunk quite a lot.
У тебя проблемы с тем, чтобы залезть ко мне в трусики, когда я трезвая и спокойная?
Problem for you, though, is, how are you going to get in my knickers without me being drunk or angry? Yeah.
Показать ещё примеры для «drunk»...

трезвойdesignated

Ненавижу быть трезвым водителем.
Back up. I hate being the designated driver.
Захватил с собой велосипед, так что я могу быть твоим трезвым водителем позже, когда ты напьёшься, что отнюдь не обязательно.
Brought my bicycle so I can be your designated driver later in the event that you drink too much, which is by no means required.
Быть трезвым водителем?
The designated driver?
Трезвые водители?
Designated drivers?
С каких это пор я стал трезвым водителем?
Since when did I become the designated driver?
Показать ещё примеры для «designated»...

трезвойclean

— Тридцать четыре часа, 22 минуты и я по-прежнему трезвая.
Thirty-four hours, 22 minutes and still clean.
Я уже семь месяцев трезвая.
I am 7 months clean!
Пять лет — трезв как стеклышко.
Five years — clean and serene.
У тебя должна быть чистая моча и трезвый взгляд.
I need your piss clean and your eyes white.
В смысле, подумай, как это символично: парень, из-за которого я захотел играть в футбол может также оказаться парнем, благодаря которому я захочу оставаться трезвым.
I mean, think of the symbolism -— the guy that made me want to play ball can also be the guy that makes me want to keep clean.
Показать ещё примеры для «clean»...

трезвойsobriety

Неужели вы думаете, что я забуду о 483 днях трезвой жизни?
You really think I wanna give up 483 days of sobriety?
Худшая часть трезвого образа жизни это продолжать пить обезболивающие.
The worst part about sobriety is having to pass on the pain meds.
Два наркомана держатся трезвыми только что бы сильнее унесло.
Two addicts made it to sobriety, only to fall off the wagon.
В отличие от тебя, я трезва два года!
Unlike you, I have two years of sobriety!
Ты сдаёшься спустя 15 лет трезвой жизни?
You give up 15 years of sobriety? !
Показать ещё примеры для «sobriety»...

трезвойjudgment

Когда дело касается этих братьев, вы порой неспособны трезво принимать решения, полковник.
When it comes to those brothers, the Colonel has been known to lose his level-headed judgment.
И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво.
And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded.
Возможно ли, что вы не могли трезво оценивать ситуацию, поскольку сам находились под воздействием разрешенных к употреблению веществ?
Is it possible that your judgment was off because you were under in the influence of a controlled substance yourself? — No.
Мы жаждем крови! Командная работа, непрерывный визуальный контакт, трезвая оценка ситуации.
Teamwork, heavy eye contact, good judgment.
Из-за него ты не можешь трезво принимать решения.
He destroys your judgment.
Показать ещё примеры для «judgment»...

трезвойrealistic

Ты должна трезво смотреть на вещи.
I want you to be realistic.
— Я трезво смотрю на вещи.
— I am realistic.
— Я смотрю на вещи трезво.
— I am very realistic.
— Мыслит трезво.
Or realistic.
Милый, ты должен... ты должен трезво посмотреть на вещи.
Hon, you got-— you gotta be realistic.
Показать ещё примеры для «realistic»...

трезвойdry

Оставаясь трезвым.
Stay dry.
Я буду делать это столько, сколько тебе нужно, но я... .. Я не могу делать это... трезвым.
I will do that for as long as you need me to, but I... .. I cannot do it... dry.
Я был трезв, как стеклышко.
I was as dry as the Sahara.
Объявил, что Винс Чейз трезв и одинок.
To them Vince Chase was dry and lonely.
Трезв как стеклышко.
Dry as sand.
Показать ещё примеры для «dry»...