sobriety — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sobriety»
/səʊˈbraɪəti/Быстрый перевод слова «sobriety»
«Sobriety» на русский язык переводится как «трезвость».
Варианты перевода слова «sobriety»
sobriety — трезвости
And sobriety.
И трезвости.
— Ten years sobriety, down the drain.
Десять лет трезвости спущены в унитаз.
I... My 30-day sobriety chip. I slipped.
Я.. Мой значок 30-дневной трезвости Я сорвался.
Vow of sobriety...
Обет трезвости...
What about your sobriety?
А как насчёт твоей трезвости?
Показать ещё примеры для «трезвости»...
advertisement
sobriety — воздержания
Is it sobriety or the carny?
Тур воздержания или подхалимства?
I collect one for every day of sobriety.
— Один камень — один день воздержания.
You think that might be one of the reasons why Roy started drinking again after a year of sobriety?
Думаете, это было одной из причин, почему Рой опять начал пить, после года воздержания?
Hey, what are the parameters of this sobriety thing you got going?
Эй, каковы границы твоего воздержания?
Mia made the same promises, She took the same dramatic vow of sobriety, before chucking her dope down in the toilet.
Миа пообещала тоже самое, тот же драматический обет воздержания, а потом спустила всю дурь в туалет.
Показать ещё примеры для «воздержания»...
advertisement
sobriety — трезвой
You really think I wanna give up 483 days of sobriety?
Неужели вы думаете, что я забуду о 483 днях трезвой жизни?
You give up 15 years of sobriety? !
Ты сдаёшься спустя 15 лет трезвой жизни?
Because she is working on her sobriety.
Потому что она пытается оставаться трезвой.
By her 20th day of sobriety,
На 20-й день трезвой жизни
I've got just two days of sobriety... and I've been coming here almost two years.
Я трезв только 2 дня, а хожу сюда почти 2 года.
Показать ещё примеры для «трезвой»...
advertisement
sobriety — сорваться
Uh, she fought so hard for her sobriety.
Она так старалась снова не сорваться.
That would be a threat to my sobriety.
Я из-за этого могу сорваться.
It's always a threat to your sobriety when it's juicy.
Да ты готов сорваться из-за любой сплетни.
You've always suggested that I should sometimes be selfish with regards to my sobriety, and yet, here you are with yours at stake, and you choose to be selfless.
Ты всегда говорил, что мне иногда стоит быть эгоистичным, если это поможет не сорваться, а сейчас сам стараешься не обременять других в трудную для себя минуту.
I know it's your home, but I'm hanging on to my sobriety by my teeth here.
Но я еле протрезвела, и могу сорваться.
Показать ещё примеры для «сорваться»...
sobriety — тест на трезвость
I prefer a sobriety test.
Лучше тест на трезвость.
Your friend passed all his field sobriety tests.
Твой друг прошел тест на трезвость.
Can you pass a sobriety test right now?
— Пройдешь тест на трезвость?
Removed myself from the situation, called over another officer who wasn't related, and had him do the sobriety check.
Не ввязываться в эту ситуацию, вызвать другого, постороннего офицера, и позволить ему провести тест на трезвость.
Like memorizing the alphabet backwards so you can pass a sobriety test.
Как запоминать алфавит в обратном порядке, чтобы пройти тест на трезвость
Показать ещё примеры для «тест на трезвость»...
sobriety — завязке
You put together six months of sobriety... And I'll vanish. Poof!
Продержись в завязке полгода... и я испарюсь... пуф!
You put together six months of sobriety... and I'll vanish.
Продержись в завязке полгода... и я испарюсь... пуф!
You put together six months of sobriety, and I'll vanish.
Продержись в завязке полгода и я испарюсь.
I know I can't fix you a drink, considering your nine hours of sobriety, but is there anything else I can get you?
Я знаю, что не могу налить тебе выпить, ведь ты 9 часов в завязке, но могу ли я сделать что-то другое?
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} They say you shouldn't make {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} any big changes or... {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} starts any new projects in {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} the first two years of sobriety.
Никаких крупных перемен в образе жизни, так мне сказали... и не начинать серьёзных дел в первые два года после завязки.
sobriety — жетон трезвости
You know it was Schaeffer's idea to look for that sobriety coin.
Ты же знаешь, что по подсказке Шеффера мы нашли тот жетон трезвости.
It's a sobriety token from Gamblers Anonymous.
Это жетон трезвости из Общества анонимных игроков.
Sobriety chips.
Жетоны за трезвость.
— Sobriety chips.
— Жетоны трезвости.
I thought about what Arnie said about the sobriety chips, how to focus your attention on something else in order to cure your addiction.
Я задумалась над словами Арни о жетонах трезвости. Чтобы вылечиться от зависимости, надо сосредоточиться на чём то другом.