сорваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сорваться»

«Сорваться» на английский язык может быть переведено как «to burst out» или «to break loose».

Варианты перевода слова «сорваться»

сорватьсяsnapped

Я сорвался.
I snapped!
Я думаю, вы просто сорвались.
I think you just snapped.
— Один из ваших водителей в конце-концов сорвался, а?
— One of your drivers snapped?
И, полагаю, когда гром в конце концов грянул, он просто сорвался.
I guess when the ax finally dropped, he snapped.
Я надавил, и она сорвалась, но я не думал, что так получится.
I pushed her and she snapped, but not how I thought she would.
Показать ещё примеры для «snapped»...
advertisement

сорватьсяfell through

Вы знаете, что последние сделки с Жуковым сорвались?
My last business deals with Zhukov fell through.
Какая свадьба сорвалась, а?
Quite a wedding fell through, eh?
Сделка сорвалась, и она пришла ко мне.
That fell through, so she came to me.
А то мои планы сорвались.
Because my plans kinda fell through.
Этот дом был практически продан, но сделка сорвалась в последнюю минуту.
This house was sold. Fell through at the last minute.
Показать ещё примеры для «fell through»...
advertisement

сорватьсяlost it

Через неделю после нашего спора Макс сорвался.
A week after our argument, Max lost it.
И ты сорвался.
— And you lost it. — Yeah.
Я сорвалась.
I lost it.
Видишь, сорвалась.
See, you lost it.
Он сорвался.
He lost it.
Показать ещё примеры для «lost it»...
advertisement

сорватьсяwent off

План сорвался, и я вызвал чистильщика.
It went off the tracks and I called in a cleaner.
Я сорвался.
I went off.
Сорвалась с утеса и...
Went off a cliff and...
Гейтс сорвался куда-то сам не свой.
Gates went off in a weird mood earlier.
То, как я сорвался на Скай и Фитц-Симмонс в лаборатории...
The way I went off at Skye and Fitz-Simmons in the lab ...
Показать ещё примеры для «went off»...

сорватьсяslipped

Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать.
Nothing had slipped, nothing had been overlooked. There was nothing to give us away.
Она ... сорвалась.
She... slipped.
Я подумал, раз уж я сорвался, может, продолжить?
See I figure, you already slipped Charlie. Why not just one more?
Очевидно, она сорвалась.
Obviously, she slipped. Good call.
Это может подтвердить её рассказ, мол, она сорвалась только однажды.
She only slipped once.
Показать ещё примеры для «slipped»...

сорватьсяtook off

Он просто сорвался и уехал.
He just took off.
— Он сорвался?
He took off?
Она просто сорвалась.
She just took off.
Он вдруг запрыгнул в свой грузовик и сорвался с места.
He was halfway through unloading the feed run... and just jumped in his truck and took off.
Он сорвался после того как поймал вас за тем что вы ДЕЛАЛИ ЭТОООО!
He took off after he caught you two about to DOOOO IIIIIT !
Показать ещё примеры для «took off»...

сорватьсяblew up

У нас что-то сорвалось?
— Something blew up?
Извини, что сорвался на тебе, пацан.
Hey, sorry I blew up at you, kid.
Северайд сорвался на Дэвон и ушел.
Ugh, Severide blew up at Devon and took off.
Он сорвался на Синклер, и его отпечатки по всей машине.
He blew up at Sinclair today, and his prints are all over that car.
Послушай, извини. что я сорвался на тебя.
Look, I'm sorry I blew up at you.
Показать ещё примеры для «blew up»...

сорватьсяlashed out

— Она сорвалась.
She lashed out.
Я сорвалась, я знаю, что ты не виновата в сегодняшнем бедствии.
I lashed out, and I know that you had nothing to do with all the disasters of today.
Я сорвался.
I lashed out.
И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался.
And when he finally learned the truth about her, he lashed out.
Я сорвалась на тебя.
I lashed out at you.
Показать ещё примеры для «lashed out»...

сорватьсяfreaked out

Извини, что я сорвался на тебя, старик.
Sorry I freaked out on you, man.
Билл Косби сказал настоящую вещь... и весь мир сорвался на него.
Look what happened to Bill Cosby. Bill Cosby said some real shit... and the whole world freaked out on him.
Несколько недель назад ты сорвался в моем доме.
Several weeks ago, you freaked out in my house.
Ну, он слегка сорвался.
So he freaked out a little bit.
Но когда мы попробовали, я сорвалась.
But when we tried, I freaked out.
Показать ещё примеры для «freaked out»...

сорватьсяrelapsed

И единственная причина, что я в этом признаюсь в том, что я считаю, что он мог сорваться.
The only reason I am telling you this is because I think he may have relapsed.
Мне кажется, она сорвалась.
I think she relapsed.
Я сорвался из-за вас, ребята. — Что?
I relapsed because of you guys.
Я сорвался, засадил их в тюрьму и вылечился.
I relapsed, I busted their ass and I got clean.
И я сорвался.
And I relapsed.
Показать ещё примеры для «relapsed»...