went off — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «went off»
«Went off» на русский язык можно перевести как «ушел» или «отошел».
Варианты перевода словосочетания «went off»
went off — ушёл
What do you mean by going off like that?
О чем ты думал когда ушел вот так?
Such a lonely boy, away from home for the first time and going off to war.
Такой одинокий мальчик, впервые вдали от дома. Он ушёл на войну.
He went off in a hurry.
Он ушел второпях.
Gone off with your barmaid?
Ушел с барменшей?
Mrs Gusset says he went off making horrible asseverations as to his intentions.
Госпожа Гассет говорит, что он ушел, самым категоричным образом заявив о своих намерениях.
Показать ещё примеры для «ушёл»...
advertisement
went off — взорвалась
But the blessed bomb has gone off already.
Но проклятая бомба уже взорвалась.
— Until it goes off?
Чтобы она взорвалась?
I think a bomb went off. I...
Думаю, взорвалась бомба.
Since the bomb never went off, he must have been caught with it and executed.
Бомба не взорвалась. Значит, его поймали и казнили раньше.
Besides, Gral and Krax were at the funeral when the bomb went off, which means that neither of them could have set it.
К тому же, Грал и Кракс были на похоронах когда взорвалась бомба а это означает, что никто из них не мог привести её в действие.
Показать ещё примеры для «взорвалась»...
advertisement
went off — уехал
You mean that no-good went off and left you?
Этот пустозвон что, уехал, оставив вас одну?
Why not just go off in the lorry?
Почему он не уехал в грузовике?
They were married for fifteen years or so. And then Lord Marchmain went off to war. He never came back, but formed a connection with a highly talented dancer.
Они прожили в браке лет 15, а потом лорд Марчмейн уехал на войну и не вернулся, вступив в связь с одной очень талантливой балериной.
When he went off he left it behind with a mistress.
А когда уехал, то оставил его, как и всех нас.
My dad, a construction engineer, soon went off to work in Africa.
Я действительно приходил к ним потом несколько раз и принес рецепт, который обещал Наташе. Однако, скоро мой отец по профессии инженер-строитель уехал работать в Африку.
Показать ещё примеры для «уехал»...
advertisement
went off — выстрелил
Your sister was cleaning a revolver and it went off and scared her.
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил.
The hammer of the gun hit a curve in the drainpipe, and the gun went off.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
The gun went off, as guns will, and Geiger fell down dead.
И тот выстрелил, как и положено пистолету. Гайгер упал замертво.
It went off. It was an accident.
Тот случайно выстрелил.
It just went off.
Он просто выстрелил.
Показать ещё примеры для «выстрелил»...
went off — уходить
Then you go off, and the whole queue follows you. "Follow him!
Ты уходишь, и вся очередь провожает тебя. "Следите за ним!
— go off and...
— уходишь и...
You go off in the night, don't call all day...
Ты уходишь ночью, не звонишь весь день...
So I can still be your assistant if you're going off to the...?
Так я могу оставаться твоим ассистентом если ты уходишь в...?
I told her not to go off alone!
Я же говорил ей не уходить одной!
Показать ещё примеры для «уходить»...
went off — отправился
We heard you were in the Correction Centre. She went off with some crazy idea of getting you out.
Нам сказали, что тебя упекли в Исправительный Центр, она сдуру отправилась тебя освобождать.
The family went off on its jaunt.
Семья отправилась на прогулку.
Electricity bill, gas bill, phone bill, which my dear grandmother managed to run into three figures before going off to Lithuania with every spare penny I had to give.
Счет за электричество, счет за газ, счет за телефон, которые моей дорогой бабушке удалось довести до трехзначных цифр, до того, как она отправилась в Литву, забрав всё, что у меня было до последнего пенни.
She... she went off to look for more interesting places.
Она... она отправилась на поиски более интересных мест.
I'd gone off exploring for a few days...
Я отправилась исследовать, на несколько дней...
Показать ещё примеры для «отправился»...
went off — сработал
It just went off.
Он сам сработал.
My thing went off!
Эй, Питер, мой датчик сработал.
The device had a clockwork fuse that failed to go off.
— Часовой механизм не сработал.
My alarm didn't go off.
ћой будильник не сработал.
Well, according to this, his ankle alarm went off... at 3:35 for 281 /2 seconds. Well, let's just say 30 seconds. Then we'd win.
— Судя по показателям, сигнал у него сработал вчера и длился 28,5 сигнала.
Показать ещё примеры для «сработал»...
went off — пошёл
He went off to create something called a mint julep.
Он пошел делать нечто под названием мятный джулеп.
My little brother and the bird: Went off to buy a new family altar and vanished without a trace.
Мой маленький брат-птица... пошел купить новый домашний алтарь и исчез без следа.
He went off to pay visits!
Пошёл визиты делать!
That's what happened. Korvo hypnotized himself and slipped out of the hospital at 8:00... and went off and killed Mrs. Randolph as he threatened to do.
Вот что случилось, Корво загипнотизировал себя и выскользнул из госпиталя в 8 часов вечера, и пошёл убивать миссис Рэндольф, как он и угрожал.
I heard the guns go off upstairs
И речи не могло быть о том, чтобы я пошёл смотреть, в чём дело. Я остался на кухне.
Показать ещё примеры для «пошёл»...
went off — идти
Why should just the poor kids go off to war and the rich kids get away with it?
И почему на войну должны идти только бедные, а богатые сынки могут отмазаться?
And anyway, he takes the kid and they go off together, out into the world.
Привет! . В общем, он забирает малышку и отныне они будут идти по жизни вместе.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
I'll get up in the morning, put on your clothes and go off to work!
Я буду просыпаться утром, надевать твою одежду и идти на работу
It's time to band together, not go off our separate ways.
Пришло время объединиться, а не идти каждый своей дорогой.
Показать ещё примеры для «идти»...
went off — сбежала
But Renate was so despairing, the way he went off with him in the middle of the party...
Рената настолько расстроилась, от того что, он сбежал в середине вечера...
You went off, but I stayed here for ten more years.
Ты сбежал, но я остался здесь еще на 10 лет.
He went off and hasn't been seen since.
А он сбежал и о нём ничего неизвестно.
I bet Jake's gone off to gamble somewhere.
Держу пари, Джейк сбежал куда-то поиграть в карты, и оставил её.
Gone off?
Сбежала?
Показать ещё примеры для «сбежала»...