трезвый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «трезвый»
На английский язык «трезвый» переводится как «sober».
Варианты перевода слова «трезвый»
трезвый — sober
Мы слишком трезвые для этой свадьбы.
We're way too sober for this wedding.
Вы должны быть трезвым, чтобы их победить.
But you got to be sober to play it.
Я женюсь не для того, чтобы быть трезвым.
I'm not marrying to be sober.
Я совершенно трезв.
I'm perfectly sober.
Он был трезв и в форме, когда я выпустил его.
He was sober and fit for sport when I sent him out.
Показать ещё примеры для «sober»...
трезвый — drunk
Хотел бы я увидеть как дерется этот парень, когда он трезвый.
I'd like to see this guy fight when he isn't drunk.
А может, он и не стал бы драться, если бы был трезв.
Maybe when he isn't drunk he wouldn't fight.
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище.
I mean , he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh , golly, quel beast.
Думаете, возможно преподавать такой предмет на трезвую голову?
— Doctor, are you drunk?
Только если трезвая.
Not drunk.
Показать ещё примеры для «drunk»...
трезвый — clearly
Слушай, я была на корабле, поэтому могу трезво оценить всё здесь происходящее, и мне кажется, что нас втянул в игру сенсорит, который хочет дорваться до власти.
Look, I've been away in the ship, so maybe I can see things more clearly, and I think we're being used by one of the Sensorites who wants to gain power.
— Я учил вас трезво мыслить.
— I taught you to think clearly.
Я трезво оценила обстановку, но меня проигнорировали.
I clearly expressed my judgment and was ignored.
А такая боль не дает думать... трезво мыслить.
And pain like that can make it difficult to think... Well... to think clearly.
Я не думаю, что ты трезво мыслишь.
I don't think you're thinking clearly.
Показать ещё примеры для «clearly»...
трезвый — designate
Ненавижу быть трезвым водителем.
Back up. I hate being the designated driver.
Я трезвая женщина с пульсом.
I'm the designated woman with a pulse.
Захватил с собой велосипед, так что я могу быть твоим трезвым водителем позже, когда ты напьёшься, что отнюдь не обязательно.
Brought my bicycle so I can be your designated driver later in the event that you drink too much, which is by no means required.
Быть трезвым водителем?
The designated driver?
Ты был нашим трезвым водителем, и всё.
You were our designated driver and that's it.
Показать ещё примеры для «designate»...
трезвый — straight
Я по-прежнему не могу трезво мыслить.
I'm still not thinking straight.
Ты не способен мыслить трезво.
You're not capable of thinking straight.
Или ты так испугался, что не способен трезво мыслить?
Or are you so paralysed with fear that you can't think straight?
Очевидно, что она не может думать трезво.
She's obviously not thinking straight.
Дэниел, я не могу даже мыслить трезво, уже не говоря о рациональности.
Daniel, I can't even think straight, let alone stay awake.
Показать ещё примеры для «straight»...
трезвый — realistic
Почему бы тебе не начать мыслить трезво.
Why don't you be realistic?
Ты должна трезво смотреть на вещи.
I want you to be realistic.
— Я трезво смотрю на вещи.
— I am realistic.
Я не жесток, я трезво мыслю.
I'm not cruel, just realistic.
— Я смотрю на вещи трезво.
— I am very realistic.
Показать ещё примеры для «realistic»...
трезвый — sobriety
Просто... быть рядом с Мидами значит быть трезвым.
It's just th-— Being around the meades cost you your sobriety.
Думаю, это очень важно — бросать вызов трезвой жизни Ричарда.
I think it's very important to challenge Richard's sobriety.
Чем дольше я с ним, тем больше я хочу спустить в унитаз свою трезвую жизнь, и снова начать кутить.
The more I'm with him, the more I want to throw my sobriety out the window and get the party going again.
Худшая часть трезвого образа жизни это продолжать пить обезболивающие.
The worst part about sobriety is having to pass on the pain meds.
Два наркомана держатся трезвыми только что бы сильнее унесло.
Two addicts made it to sobriety, only to fall off the wagon.
Показать ещё примеры для «sobriety»...
трезвый — judgment
Мне бы не хотелось отстранять вас, но если вы не можете трезво мыслить...
I'd rather not have to relieve you of duty, but if your judgment's been impaired in any way...
Когда дело касается этих братьев, вы порой неспособны трезво принимать решения, полковник.
When it comes to those brothers, the Colonel has been known to lose his level-headed judgment.
И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво.
And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded.
Возможно ли, что вы не могли трезво оценивать ситуацию, поскольку сам находились под воздействием разрешенных к употреблению веществ?
Is it possible that your judgment was off because you were under in the influence of a controlled substance yourself? — No.
Мы жаждем крови! Командная работа, непрерывный визуальный контакт, трезвая оценка ситуации.
Teamwork, heavy eye contact, good judgment.
Показать ещё примеры для «judgment»...
трезвый — clean
Пять лет — трезв как стеклышко.
Five years — clean and serene.
У тебя должна быть чистая моча и трезвый взгляд.
I need your piss clean and your eyes white.
Только ты можешь заставить себя оставаться трезвым.
Only you can make you want to stay clean.
Так что я остаюсь трезвым, не считая выходных.
So I got clean, except on weekends.
Ты богат, знаменит и снова трезв... И вернулся, чтобы записать новые песни.
You're rich, you're famous, and you're clean again and you're back here to record new songs.
Показать ещё примеры для «clean»...
трезвый — clear-headed
Иногда он мыслит трезво.
He seems clear-headed now, but...
Нет, нет, мы будем говорить спокойно и на трезвую голову, тогда, возможно, я смогу тебе помочь.
No, no, we are going to be calm and clear-headed and then maybe I'll be able to help you.
По мне, так он мыслил весьма трезво.
Well, he seemed very clear-headed to me.
Скоро так и будет, но пока радоваться рано, это помешает тебе трезво мыслить как раз тогда, когда это будет необходимо.
That clouds the thinking at the exact moment when you need to be clear-headed.