сумрак — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сумрак»
«Сумрак» на английский язык переводится как «twilight» или «dusk».
Варианты перевода слова «сумрак»
сумрак — twilight
Сумрак!
Twilight!
И Сумрак, кажется?
And Twilight, is it?
— Сумрак знает дорогу.
— Twilight knows the way.
Спасибо, Сумрак.
Thank you, Twilight.
Сумрак, позаботишься о летучих мышах?
Twilight, can you take care of the bats?
Показать ещё примеры для «twilight»...
advertisement
сумрак — dusk
Тонкая тень медленно двигалась в сумраке.
A faint shadow moved slowly through the dusk.
Каждый вечер, в сумрак, десятки тысяч летучих мышей потоком «выливаются» из пещеры на поиски пищи.
BAT WINGS FLUTTER Every evening, at dusk, tens of thousands of bats pour out of the cave entrance to search for food.
Моим солнцем, моей луной. Моим сумраком, моим рассветом.
My sun, my moon, my dusk, my dawn.
Ћучше всего это сделать в сумраке.
It likes it best at dusk.
"Медведи самые активные между рассветом и сумраком.
"Bears are most active around dawn and dusk.
Показать ещё примеры для «dusk»...
advertisement
сумрак — nightfall
Сумрак,сообщает о катострофе.
This is Nightfall reporting tragic.
Повторяю,Сумрак сообщает о катострофе.
I repeat, Nightfall reporting tragic.
Повторяю, Сумрак...
I repeat, Nightfall...
Сумрак...ответьте.
Nightfall... respond...
— Сумрак.
— Nightfall.
Показать ещё примеры для «nightfall»...
advertisement
сумрак — shadow
Организовал продажу четырёх ящиков «Сумрака» через своих знакомых в секторе Аль-Бали.
Arranged the sale of four cases of Shadow to his connections in the Al-Bali sector.
Но разве вы тут где-либо видите сумрак?
Do you see any Shadow around here?
Сквозь сумрак
Through shadow
Мгла и сумрак
Mist and shadow
Жил в сумраке, жил в темноте так же, как и ты.
Living in the shadows, living in the darkness like you.
Показать ещё примеры для «shadow»...
сумрак — gloom
Здесь, под сенью листвы тропических лесов ни один луч света не прорежет сумрак их гущи.
Here under the leafy canopy of the rainforest, the sun never penetrates the gloom of the interior.
Вчера в Сумраке я воткнул в нее иглу.
Yesterday, into the Gloom, I stuck the needle in her body.
Её наполнял лишь бесконечно стерильный сумрак газовых облаков.
An infinite, sterile gloom of hydrogen and helium clouds.
Их клыки блестят ядом и их тысячи чёрных глаз неясно сияют в сумраке.
Their fangs glistening with venom and their thousand-fold black eyes shining dully in the gloom.
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
I'd be a kilometer across. I'd be living most of my days in the gloom beyond Saturn, orbiting the sun.
Показать ещё примеры для «gloom»...
сумрак — gentle into that good night
Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы.
Do not go gentle into that good night.
Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы,
Do not go gentle into that good night.
Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы.
Do not go gentle into that good night
Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы,
Do not go gentle into that good night
Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы.
«Do not go gentle into that good night »
Показать ещё примеры для «gentle into that good night»...
сумрак — still of the
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей...
From Seville to Granada... in the still of the night...
От Севильи до Гренады, В тихом сумраке ночей...
...from Seville to Granada... in the still of the night...
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей...
...from Seville to Granada... in the still of the night...
От Севильи до Гренады В белом сумраке ночей
...from Seville to Granada... in the still of the night...
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей,
From Seville to Granada... in the still of the night...