shadow — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «shadow»

/ˈʃædəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «shadow»

«Shadow» на русский язык переводится как «тень».

Пример. The tree cast a long shadow over the park bench. // Дерево отбрасывало длинную тень на скамейку в парке.

Варианты перевода слова «shadow»

shadowтени

The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
But if I come too near, if they feel the presence of my shadow, a horror comes upon their minds.
Но, если я подхожу слишком близко, если они чувствуют присутствие моей тени, ужас овладевает ими.
Look into those shadows.
Вглядитесь в те тени.
Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine.
Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной.
Показать ещё примеры для «тени»...
advertisement

shadowтеневая

The Cabal are a powerful shadow organization bent on controlling all abnormal life on the planet.
Общество — могущественная теневая организация склонная контролировать всю аномальную жизнь на планете.
Shadow Water.
Теневая Вода.
Was it Shadow Water?
Это была Теневая вода?
There's a cancer at the NID, a shadow organisation that operates outside the law.
В NID есть предатели теневая организация, которая работает вне закона.
«Shadow Water.»
«Теневая вода.»
Показать ещё примеры для «теневая»...
advertisement

shadowтьме

In the shadow of the night, he hungers.
Во тьме ночной он голодает.
Hiding in the shadows.
Скрываются во тьме.
You have taught me that the glory belongs to the Shadow in the North.
Ты научил меня, что вся слава принадлежит тьме севера.
Hiding in the shadows?
Скрылся во тьме?
In this cave in shadows dismal Sways a coffin, made of crystal.
В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный
Показать ещё примеры для «тьме»...
advertisement

shadowследить

Shadowing.
Да, следить.
Shadowed him to the rendezvous.
И следить до места встречи.
And that's when I started shadowing.
И тогда я стал следить.
«Shadowing»?
Следить?
Probably been shadowing him for weeks.
Наверняка, следили за ним неделями.
Показать ещё примеры для «следить»...

shadowтемноте

Night would be upon us shortly. And it was very important that we find out more about what its shadows might hold before they fell upon us again.
До вечера оставалось мало времени, и было очень важно побольше разузнать о том, кто и что скрывается в темноте, прежде чем «оно» снова застигнет нас врасплох.
Tonight out there in the shadows is a friend of mine in pain in terrible pain.
Сегодня где-то там в темноте сидит мой друг и страдает... Ему очень больно.
And you felt the need to tell me this from the shadows, Dressed in this getup?
И вы почувствовали, что вам надо рассказать мне об этом, прячась в темноте, одевшись в это?
Rome I'm sure of, but the other was in the shadows.
Рома я бы узнал, но другой был в темноте.
I even pictured a homicidal maniac mouthing in the shadows swinging a length of lead pipe.
я даже рисовал себе маниакального убийцу, в темноте замахнувшегося обрезом свинцовой трубы.
Показать ещё примеры для «темноте»...

shadowпризрак

You prefer a shadow to me-— I who never hid a thing from you.
Ты предпочел мне призрак... Мне, которая никогда ничего не скрывала от тебя.
Shadow, my foot.
Призрак, черта с два.
Hence, horrible shadow!
Прочь, страшный призрак!
I'll show her a shadow!
Я покажу ей призрак!
I'm a shadow.
Я призрак.
Показать ещё примеры для «призрак»...

shadowсмертной тени

Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil.
И если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
«Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,»
Если я пойду и долиною смертной тени,
— «Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thoo art with me.»
— Если я пойду и долиною... смертной тени, не убоюсь зла, ибо...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death...
Если я пойду и долиною смертной тени
Показать ещё примеры для «смертной тени»...

shadowпрокламации теней

I seek audience with the Nestene Consciousness under peaceful contract according to Convention 15 of the Shadow Proclamation.
Прошу аудиенции у Сознания Нестин по поводу мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней.
I address the Sycorax... according to Article 15 of the Shadow Proclamation.
Я обращаюсь к сикораксам... в соответствии со Статьёй 15 Прокламации Теней.
Then according to the strictures of the Shadow Proclamation, I will have to seize your transport and your technology.
Согласно ограничением Прокламации Теней я обязана конфисковать ваш транспорт и технологию!
By the holy writ of the Shadow Proclamation, I order you to stop!
Именем святого писания Прокламации Теней, приказываю вам остановиться!
Under the Articles of the Shadow Proclamation we barely exist too primitive.
Согласно Статьям Прокламации Теней мы слишком примитивные.
Показать ещё примеры для «прокламации теней»...

shadowвойны с тенями

But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
Но в год войны Теней он стал чем-то большим нашей последней и лучшей надеждой на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
Но в год Войны Теней он стал чем-то большим нашей последней лучшей надеждой на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater... our last, best hope for victory.
Но в год войны теней он стал чем-то большим нашей последней и лучшей надеждой на победу.
During the Shadow War, Sheridan risked his life and the lives of every human on this station to help save our worlds.
Во время войны Теней Шеридан рисковал своей жизнью и жизнью каждого человека на этой станции чтобы помочь спасти наши миры.
You needed my help during the Shadow War, and I did that.
Вы нуждались в моей помощи во время Войны Теней, и я дала вам ее.
Показать ещё примеры для «войны с тенями»...

shadowдолину теней

I shall walk through the Valley of the Shadow of Death.
Я пройду через долину теней смерти...
All of you will come to death for it is our constant companion through life as we trudge through this weary and tragic scene of the valley of the shadow of death.
Все мы идём к смерти это наша постоянная спутница в жизни мы бредём через долину теней и сумерек.
In fact, now that I think of it, I shall run through the Valley of the Shadow of Death 'cause you get out of the valley quicker that way.
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
«Yeah, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil. For thou art with me.»
«Даже если придётся пройти долиной теней смерти, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.»
even though I walk through the valley of the shadow of death,
даже если я пойду долиной теней смерти,
Показать ещё примеры для «долину теней»...