dusk — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «dusk»
/dʌsk/
Быстрый перевод слова «dusk»
На русский язык «dusk» переводится как «сумерки» или «сумрак».
Варианты перевода слова «dusk»
dusk — сумерки
Silences, rackets, crowds at the stations, in the shops, on the boulevards, teeming streets, packed platforms, deserted Sunday streets in August, mornings, evenings, nights, dawns and dusks.
В затишье и оживлении толпы на вокзалах, в магазинах, на бульварах, на многолюдных улицах, переполненных платформах, на пустынных августовских улицах по воскресеньям, по утрам, вечерам, по ночам, на рассвете и в сумерках.
— Couple of hours ago, near dusk.
— Пару часов назад, в сумерках.
Love at dusk...
Любовь в сумерках...
But at dusk, the plateau becomes a more dangerous place.
Но в сумерках плато становится опасным местом.
Skulking at dusk in her prim grey square, address folded in his raincoat pocket, with no real intention of ringing the doorbell, yet unable to depart.
Как в сумерках слонялся по богатому кварталу, с её адресом в кармане плаща, не собираясь в сущности звонить в дверь, не в состоянии уйти прочь.
Показать ещё примеры для «сумерки»...
dusk — сумрак
My sun, my moon, my dusk, my dawn.
Моим солнцем, моей луной. Моим сумраком, моим рассветом.
"Bears are most active around dawn and dusk.
"Медведи самые активные между рассветом и сумраком.
It means they're active at dawn and dusk.
Они просыпаются на закате, в сумраке.
It likes it best at dusk.
Ћучше всего это сделать в сумраке.
A faint shadow moved slowly through the dusk.
Тонкая тень медленно двигалась в сумраке.
Показать ещё примеры для «сумрак»...
dusk — закат
You'II work from dawn to dusk.
Ты будешь работать от рассвета до заката.
And it's open from dusk till dawn.
И оно открыто от заката до рассвета.
It's to sustain a man from dusk till dawn.
Оно для поддержки мужчин от заката до рассвета.
Don't worry, my Sergeant before dusk you will have him in the barracks.
Будьте покойны, сержант, еще до заката он будет в полицейском участке.
I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office.
Я бы предпочла быть горничной в большом красивом доме, чем от рассвета до заката сидеть в какой-нибудь мрачной конторе.
Показать ещё примеры для «закат»...
dusk — вечер
Young master, one day, you will be king. Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk.
О, молодой повелитель, вот станете королем и гоняйтесь себе за этими тупыми, слюнявыми тварями, хоть с утра до вечера!
He works from dawn to dusk.
Работает с утра до вечера.
Belted his son from dawn till dusk.
Бил своего сына с утра до вечера.
Carry it close, dawn to dusk.
Ношу его в себе с утра до вечера.
Sat on a dark porch from dusk till dawn.
Сидел на темном крыльце с вечера до рассвета.
Показать ещё примеры для «вечер»...
dusk — ночь
Flowers from the garden at dusk are sullen,
Цветы в саду к ночи увядают,
«Without you, dawns turn to dusk.»
«Без тебя мой день чернее ночи.»
Men can see me only at dusk.
Для мужчин я видима только ночью.
We found him at dusk, somewhere on the work site.
Мы нашли его уже ночью.
Dusk to dawn, no sleep, rotten food.
Всю ночь напролет, ни сна, ни толковой еды.
Показать ещё примеры для «ночь»...
dusk — утра до ночи
People told me not to watch TV from dusk till dawn.
Вот говорили мне — нельзя с утра до ночи смотреть телевизор.
Our proactive unit says she's been in there every day for two weeks' dawn till dusk.
Говорят, она была здесь каждый день в течение двух недель с утра до ночи.
Dusk till dawn, I've racked my brains and still can't fathom what in heck to do with the likes of you.
Я с утра до ночи думаю какого черта как ты.
From dawn to dusk my meals would come
С утра до ночи я пировал
Her husband works dawn to dusk, comes home at 9 PM, and she's waiting there for him to take her to a restaurant.
Её муж работает с утра до ночи, возвращается в 9 вечера, а она ждёт его, сложа руки, чтобы повёл её в ресторан!
Показать ещё примеры для «утра до ночи»...
dusk — стемнеть
You'll remember me at dusk... even if you don't see me again.
Как стемнеет, ты всегда будешь вспоминать обо мне, даже если мы больше не увидимся.
My sons will arrive after dusk, and there are graves around.
Я послала за сыновьями, но пока они приедут, уже стемнеет.
The sharpshooters are positioned, we move in at dusk.
Можем начать штурм как стемнеет.
We're to meet again at dusk.
Мы снова встретимся, когда стемнеет.
Dusk was falling.
Стемнело.
Показать ещё примеры для «стемнеть»...
dusk — темнота
— Non, because Grange's men did not leave the area until dusk.
Потому что люди Гранджа находились в павильоне до темноты.
Ensure you return to Camelot before dusk.
Вернитесь в Камелот до темноты.
From this angle, if we paddle west by southwest for 30 minutes at 18 revolutions per minute, we should reach the hull of the Sentinel just before dusk.
С этого угла, если мы будем грести от юго-запада на запад в течение 30 минут при 18 оборотов в минуту, мы доплывём до Стража ещё до темноты.
And in this awful, incomprehensible dusk even the birds... the birds too are confused and go to roost.
И в этой ужасной, немыслимой темноте даже птицы... птицы тоже в замешательстве и прячутся по своим гнездам.
But we don't open the gates past dusk.
Но мы не станем открывать ворота в темноте.