столь — перевод на английский

Варианты перевода слова «столь»

стольsuch

Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути.
Yet, God before, tell him we will come on, though France herself and such another neighbour stood in our way.
Мне нужно время, чтобы осмыслить столь великое произведение...
I need a summer, a whole season, to consider such a great piece, a great drama.
Откуда саксонская леди так много знает о столь далеких делах?
How does a Saxon lady come to know so much of such distant matters?
Я не понимаю, откуда взялись у вас столь необычные мысли, но, пожалуйста, откажитесь от них ради вашего же блага.
I do not understand where you got such an extraordinary idea but please give it up for your own good.
А этого человека может не быть столь достойных оправданий, какие есть у меня.
And somebody else might not have such a good reason as I did.
Показать ещё примеры для «such»...
advertisement

стольkind

Мир не столь добр.
The sun is not kind.
Г-н лейтенант, Вы бы небыли столь любезны...
Mr lieutenant, please be kind...
Простите... утром, не были бы вы столь добры... указать мне в каком направлении находится Сан-Франциско?
Excuse me... in the morning, would you be kind enough... to point out in which direction is San Francisco?
Интересно, Вы будете столь любезны, не рассказывать об этом другим гостям?
I wonder, would you be kind enough to help me keep it from my other guests?
Вы не будете столь любезны передать ей моё письмо?
Would you be kind enough to forward my reply?
Показать ещё примеры для «kind»...
advertisement

стольimportant

— Не столь важно, далеко ли он, важно, существует ли он.
— The important thing is not how far it is, but that it exists.
Да, нужно в десяти словах объяснить, почему королева так прекрасна и играет столь важную роль для Британии.
— Slogan? — Yes, you have to say, in not more than 10 words, why you think the Queen is both marvellous and important.
И верю, что одна единственная жизнь не столь важна, чем те благие намерения, которым служит эта программа.
And believe that there is no single life more important Than the greater good this program serves.
Все это не столь уж важно.
It's not that important.
Эта миссия не столь важна, Спок. Она не стоит жизни троих людей.
This isn't that important a mission, Spock, not worth the lives of three of my men.
Показать ещё примеры для «important»...
advertisement

стольso much

Я понятия не имел, что ты знаешь столь многих сопрано.
I had no idea you knew so much about sopranos.
Наш брак столь правилен, когда ты его разбираешь.
When you examine it, there is so much right about us.
Как кто-то столь похожий на меня быть неудачником?
How could someone so much like me be a loser?
Я и не помню, чтобы был когда-нибудь объектом столь пристального внимания.
I can't remember ever being the object of so much constant attention.
Я не осознавала, что эта игра столь интересна.
I didn't realize there was so much to this game.
Показать ещё примеры для «so much»...

стольquite so

По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
Reading this message I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
Если вы так поступите, и мое положение будет утрачено по этой причине, кое-что наступит с вами, мисс Прайс, аки тать в нощи, что может не быть столь приятным.
If you do and my estate is lost because of it, something may come over you, Miss Price, like a thief in the night, which may not be quite so agreeable.
Превосходная компания как и его брать, регент, но не столь экстравагантный.
Excellent company, like his brother, the Regent, but not quite so extravagant.
Но для его прекрасной половины — тут мое досье не столь безрадостно.
But for womankind, my record isn't quite so bleak.
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends.
Показать ещё примеры для «quite so»...

стольless

Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Я не знаю. Возможно, мы можем быть не столь беззаботными в том, что касается регистрации?
Can we be a little less «Young and carefree» with the filing?
Не столь загадочную.
Less mysterious?
Поговорим о чем-нибудь не столь печальном?
Can we talk about something less depressing?
Показать ещё примеры для «less»...

стольequally

У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
Mrs. Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
Столь же внезапным был и следующий шаг, когда человек вырвался за пределы свой орбиты и отправился к месту лежащему более, чем в 20 миллионах миль от Земли.
Equally unexpected was the next stride, when man moved out of his very orbit to a point more than 20 million miles to Earth.
Вы думаете, это столь же важно?
Do you think that those are equally important?
Было бы столь же неверно продать его меньше, чем за 90 фунтов.
I would be equally at fault if I let it go for less than 90.
Могу я быть столь же откровенна?
If I may be equally candid?
Показать ещё примеры для «equally»...

стольlate

Ещё раз простите, что потревожили вас в столь поздний час.
I must apologize again for coming and disturbing you at this late hour.
Прошу прощения за столь поздний вызов.
Yes. I do apologise for bringing you in at this late hour.
Что привело вас в столь поздний час, доктор?
What brings you here this late hour, Doctor?
— Неразумно находиться здесь в столь поздний час, Том.
It is not wise to be wandering around this late hour, Tom.
Простите мне столь поздний звонок.
You have to excuse my late call.
Показать ещё примеры для «late»...

стольmore

Ясно, что деревенские жители больше не столь благосклонны к незнакомцам, как и горожане.
Evidently, country people are no more receptive to strangers than city dwellers.
Могу ли я сказать, Нагус, что даже мой отец никогда не выглядел столь внушительно.
Nagus, my father himself never looked more commanding.
Вы когда-нибудь слышали нечто столь...
Have you ever heard anything more...
Ни один клуб в Лондоне не имел столь разлагающего влияния на посетителей.
No club in London had more notorious sway.
Я никогда еще не была столь жива.
I was never more alive.
Показать ещё примеры для «more»...

стольbeautiful

А... ваш силуэт в окне... по крайней мере, для меня... был столь прекрасен.
And... the sight of you behind the window, for me, anyway, was a beautiful vision.
У меня столь красивая дочь.
My beautiful daughter.
Столь прекрасное в своем бесконечном разнообразии...
Beautiful in a trillion different ways...
Как нечто столь великолепное, что я поверил, что это идет от Бога.
And it Something that beautiful, I have to believe that it came from God.
Да и почему бы ей не быть столь прекрасной?
Why the devil shouldn't she be beautiful?
Показать ещё примеры для «beautiful»...