столкновение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «столкновение»

«Столкновение» на английский язык переводится как «collision».

Варианты перевода слова «столкновение»

столкновениеcollision

Я иду курсом на столкновение?
Is this a collision course I'm flying?
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
Курс на столкновение!
We're on collision course!
Ну, если проложив курс на столкновение, они так по-дружески шутят, не хотел бы я быть их врагом.
Well if that collision course was their idea of a joke, I'd hate to be one of their enemies.
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий.
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
Показать ещё примеры для «collision»...

столкновениеimpact

Десять секунд до столкновения.
Ten seconds to impact.
Две минуты до столкновения.
Two minutes to impact.
Время, до столкновения?
Time to impact?
Столкновение через десять секунд.
Impact in ten seconds.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Показать ещё примеры для «impact»...

столкновениеcrash

Столкновение почти убило меня.
The crash nearly killed me.
После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late.
Ох, ну и столкновение!
Oh, what a crash!
Пилот умер сразу после столкновения.
The pilot died right after the crash.
Боюсь, твоё тело весьма сильно пострадало при столкновении.
Your body was badly damaged in the crash.
Показать ещё примеры для «crash»...

столкновениеclash

Столкновения между Ангиано, Менчака и их сторонниками казались неизбежными.
The clash between Anguianos, Menchacas and their supporters seemed imminent.
Вчера ночью на границе было столкновение.
Yesterday night there was a clash at the border.
— И когда же это столкновение титанов?
— So when is this clash of the Titans?
В Америке есть столкновение это делать правильные вещи и делать что-то лучше всего.
There is a clash in America Between doing the right thing and being the best.
Вот оно, столкновение Титанов.
It is time for the clash of the Titans.
Показать ещё примеры для «clash»...

столкновениеencounter

Этим утром у меня было то что ты мог бы назвать небольшим столкновением.
So I had what you might call a little encounter this morning.
Тем временем мы прочесываем ДМЗ в надежде на столкновение с Эддингтоном, но с каждым часом наши надежды тают.
In the meantime, we're combing the DMZ in the hopes of a chance encounter with Eddington but with each passing hour, our hopes are fading.
Вспомните свое столкновение с м-ром Фрейном.
Recall your encounter with Mr. Frane.
И мы можем ожидать столкновения с этими гоа'улдами, куда бы мы не отправились?
And should we expect to encounter these Goa'ulds everywhere?
Нам также сказали при столкновении с врагом стрелять на поражение.
We were also told that should we encounter enemy forces we were to engage and eliminate them.
Показать ещё примеры для «encounter»...

столкновениеconfrontation

Мы не можем рисковать и идти на прямое столкновение.
We can't risk a straightforward confrontation.
Никаких столкновений с противником, пока гражданские рядом, идет?
No contact, no confrontation until all civilians are out, agreed?
Столкновение вроде этого было неизбежно.
A confrontation like this was inevitable.
При каждом возможном столкновении военные отступают.
At every potential confrontation, the military withdraws.
Столкновение — это неизбежное следствие.
Confrontation might be a foregone conclusion.
Показать ещё примеры для «confrontation»...

столкновениеhit

Я попытался изменить курс, но было слишком поздно. Произошло столкновение.
I tried to veer away but it was too late and I was hit.
Рейфы, пилотировавшие корабли-камикадзе, телепортировались в город прямо перед столкновением.
The Wraith piloting the kamikaze ships beam into the city right before they hit.
Где может произойти столкновение?
You know, where might it hit?
Ты не понимаешь, но это.. все это, столкновение с фургоном, больница, ты, рассказывающий об автосервисе...
You're not gonna understand,but this,uh... this whole thing,this being hit by the van,spending time in the hospital, you talking about the auto body shop right now.
Вы помните момент столкновения?
Do you remember getting hit?
Показать ещё примеры для «hit»...

столкновениеcollid

Столкновение миров.
Worlds colliding.
Столкновения стабильных пучков.
Colliding stable beams.
Как столкновение материи и анти-материи, и т.д.
Like matter and antimatter colliding or something.
Гигантские столкновения, когда триллионы звезд притягиваются друг к другу, — их массы заставляют их вращаться друг с другом в танце.
Are constantly colliding and reforming Giant collisions As trillions of stars pull on one another, Their vast masses causing them to spin and dance.
Нет ничего лучше столкновения с прошлым для смелой встречи с настоящим.
There's nothing like colliding with your past... to help you face your present.
Показать ещё примеры для «collid»...

столкновениеcontact

Столкновение неизбежно.
Contact imminent.
Первое серьезное столкновение, ощущение, каково это...
First serious contact, a taste of what it's like...
Нужно лишь столкновение достаточное для того, чтобы ваша цель сразу не ушла, и нужно правильно подобрать время.
You just need enough contact to keep your target from leaving right away, and it's all about the timing.
Столкновение с ценным грузом, в трех км от центра города.
Contact with precious cargo, three clicks from city center.
А какова сила удара типичного столкновения игроков на поле?
A common head-to-head contact on a football field?
Показать ещё примеры для «contact»...

столкновениеcollide

Столкновение миров.
— Worlds collide.
Самое худшее, что может случится, это столкновение носами.
The worst thing would be for our noses to collide.
Сколько у нас времени до столкновения облаков самомнения? Не много.
How long do we have until the smug clouds collide?
Не один, а сразу четыре огромных детектора установлены вокруг кольца, чтобы получить снимки то, что произойдёт при столкновении протонов.
Not one, but four colossal particle detectors have been installed around the ring to take pictures of what happens when protons collide.
При столкновении они разлетаются на куски, образуя новые грани, которые и отражают солнечный свет.
As they collide, the particles shatter exposing bright new faces of ice that catch the sunlight.
Показать ещё примеры для «collide»...