стоит на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стоит на»
стоит на — standing on
Вся полиция стоит на ушах.
Some Halloween going on outside. The whole police force standing on its ear.
Теперь мы можем даже брать стоя на одной ноге.
Now we can even take it standing on one leg.
Стоит на голове.
Standing on her head.
Повязки сняли, стоит на всех четырех ногах.
Got him out of the sling, standing on all four feet.
В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth.
Показать ещё примеры для «standing on»...
advertisement
стоит на — stay
Мы стоим на месте.
We stay still.
— Стойте на месте. — Она могла убить нас всех.
— Stay where you are.
Нет, не нужно, стой на месте.
— No, no, you just...stay where you is.
Стой на месте.
Stay still.
— Стой на месте!
— Stay where you are!
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement
стоит на — hold it
Стойте на месте, мистер.
Hold it right there, mister!
— Стойте на месте.
— Hold it right there.
Стоять на месте!
Hold it there.
— Стой на месте, приятель.
— Hold it there, buddy.
Стойте на месте.
FBI, Simmons. Hold it right there.
Показать ещё примеры для «hold it»...
advertisement
стоит на — stop
Стой на месте! Стоять!
Hey, whoever you are, stop where you stand.
Стоять на месте!
Stop...
Стой на месте! Стоять!
Stop right there!
Стой на месте.
Stop.
Стоять на месте!
Stop goddammit!
Показать ещё примеры для «stop»...
стоит на — feet on the
Я крепко стою на земле, и у меня голова на плечах.
I have my feet on the ground and my head on my shoulders.
Но я так же не уверена, что ты крепко стоишь на земле.
But I'm not sure you have two feet on the ground either.
Как они так могут стоять на пальцах?
How did their feet get so pointy?
Я понимаю, но я буду стоять на своём.
I understand, but I have to put my foot down.
В конце он хочет быть последним кто может стоять на ногах.
He wants to be the last man on his feet at the end.
Показать ещё примеры для «feet on the»...
стоит на — to keep
— Я знаю, что ты должен был стоять на часах!
— I know you need to keep watch!
— Друг, чтобы стоять на стрёме.
— A buddy, to keep us guard.
Терри, иди туда и стой на стреме.
Terry, go out there and keep a watch.
Я чувствовала себя младенцем, который нетвёрдо стоит на земле.
I felt like a child who can't keep her balance.
Стойте на месте, все в порядке!
Assaulting police? — Keep away! — Insp. Chan, are you all right?
Показать ещё примеры для «to keep»...
стоит на — to go for
Пока тебя не было, жизнь не стояла на месте.
While you weren't here life went on.
Матерь Божья, Я не умею стоять на коленях.
Ave Maria I who won't go on my knees
Я не собираюсь подвергать мою команду опасности, но и стоять на пути Пророков тоже.
I'm not going to jeopardise my crew, but I'm not going to obstruct the Prophets.
От кого бы они ни были, стоять на моем столе они не будут.
Whoever they're from, they're not going on my desk.
А Дрогида стоять на месте. Придут новые люди.
Drogheda will go on with new people.
Показать ещё примеры для «to go for»...
стоит на — just stand
Кто не спрятался — стой на месте!
Anyone not hidden — just stand still!
Кроме как стоять на ней, ему ничего не оставалось.
So all he could do was just stand there.
Стоять на месте!
Just stand where you are!
Не стой на месте! Копай.
Don't just stand there.
Стойте на белой линии.
Just stand on that tape line.
Показать ещё примеры для «just stand»...
стоит на — kneeling
У вас большой выбор: стоять на коленях, ползать по полу, пресмыкаться.
There are so many to choose from: kneeling, crawling, grovelling.
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
We'd better try it with you sitting and me kneeling.
О Бог, который держит детей рядом .. посмотри на меня, который стоит на коленях перед тобой.
God who keeps his children near... look at me who's kneeling here.
Он стоял на коленях на кровати и читал документы, что вы ему дали.
He was kneeling all the time on the bed... studying the book you let him borrow.
В этот момент капитан Стюарт стоял на коленях, выпрямившись,
«At the time... »Captain Stuart was kneeling upright...
Показать ещё примеры для «kneeling»...
стоит на — get out of the
Не стой на дороге.
Get out of the way now.
«Не стой на дороге.»
Get out of the way now.
Она стоит на месте.
We got the car.
И мы постараемся не стоять на пути.
And, uh, we'll try not to get in your way.
Она стоит на «паркинге»!
You got it in park. Hey, man.
Показать ещё примеры для «get out of the»...