get out of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get out of the»

get out of theубирайся отсюда

Go on, get out of there!
— А ну, убирайся отсюда!
Get out of here.
Убирайся отсюда!
Now, now, you get out of here.
Давай, давай, убирайся отсюда.
Will you get out of here?
Ну-ка убирайся отсюда?
Get out of here and out of my hair.
Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
Показать ещё примеры для «убирайся отсюда»...
advertisement

get out of theвыбраться отсюда

All I want to do is get out of here.
Все, что я хочу — выбраться отсюда.
I wish I could get out of here.
Я хочу выбраться отсюда.
— I gotta get out of here.
— Мне нужно выбраться отсюда.
I gotta get out of here.
Мне нужно выбраться отсюда.
Must be great to be getting out of here, going to a real city.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...
advertisement

get out of theубирайтесь

Get out of my way.
Убирайтесь!
— Will you get out of here!
Убирайтесь!
Get out of here, you two-faced, double-crossing two-timer! Go on.
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
I told you to get out of here!
Я сказал вам — убирайтесь!
Get out of here.
Убирайтесь!
Показать ещё примеры для «убирайтесь»...
advertisement

get out of theотсюда

The sooner we get out of here, the better.
— Понятно, нам лучше умотать отсюда быстрее.
Go on... get out of here. Run for your lives.
Бегите отсюда, спасайтесь!
Oh, this looks like Sing-Sing. I got to get out of here.
Пойду-ка я отсюда..
Now let us get out of here.
Пойдем отсюда.
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
Если вы хотите, чтобы отсюда выехала повозка, вам самим в нее надо запрячься!
Показать ещё примеры для «отсюда»...

get out of theвыбраться из

I would rather go on the streets As long as I could get out of this hell.
Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
— How do we get out of town?
— Как нам выбраться из города?
The courage to get out of their holes and fight.
Храбрости выбраться из своих нор и сражаться.
— I wanted to get out of Germany, so... You lied, did you not?
Я хотела выбраться из Германии, вот и...
— We may get out of this yet. — Skipper.
— Мы сможем выбраться из него.
Показать ещё примеры для «выбраться из»...

get out of theуходите

Get out of my sight!
Уходите!
Go on. Get out of here.
Все, уходите.
Get out of here right now.
Уходите сейчас же!
Get out of here, boys.
Уходите, дети.
Uncle Max, get out of here!
Дядя Макс! Уходите!
Показать ещё примеры для «уходите»...

get out of theвыйти из

One of us would get out of the car.
Один из нас должен был выйти из машины.
I suppose you thought you had to get out of that prison.
Предполагаю, ты думал, что должен был выйти из тюрьмы.
Use my name to get out of the quagmire!
Использовать мое имя, чтобы выйти из затруднительного положения!
And how can we get out of this situation?
Ну и как нам выйти из этого положения?
Anyway, it'll be nice to get out of this house.
В любом случае, будет хорошо выйти из дома.
Показать ещё примеры для «выйти из»...

get out of theуйти

You have to get out of here at once.
Ты сейчас же должна уйти.
Now I can get out of here with a clear conscience.
Теперь я могу уйти со спокойной совестью.
You better get out of here.
— Привет. Но Вам лучше уйти.
You must get out of here.
Ты должен уйти.
Yes, and you'd better get out of here before he gets here.
Да, и тебе лучше уйти, пока его нет.
Показать ещё примеры для «уйти»...

get out of theуходите отсюда

Now, you get out of here before somebody gets hurt.
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Get out of here, but let me stay.
Уходите отсюда, но позвольте мне остаться.
— Will you get out of here?
Уходите отсюда?
You get out of this place and leave me alone.
Уходите отсюда и оставьте меня в покое! Элен?
Can you get out of here with your sanctimonious, pat answers?
Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди.
Показать ещё примеры для «уходите отсюда»...

get out of theубраться отсюда

— You have to get out of here.
— Ты должна убраться отсюда.
I wanted the job and the dough and to get out of there quickly.
Да, я хотел и работу и деньги. И еще хотел убраться отсюда побыстрее.
You better get out of here, Hessler, before you get messed up.
Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил.
— You better get out of here while you can, you and your men.
Мы заставим тебя убраться отсюда, Вместе с твоими людьми.
I think we better get out of here.
Нам лучше убраться отсюда.
Показать ещё примеры для «убраться отсюда»...