выйти из — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выйти из»

«Выйти из» на английский язык обычно переводится как «to come out of» или «to exit».

Варианты перевода словосочетания «выйти из»

выйти изcome out of

Итак, важна каждая минута, моя жена скоро выйдет из продуктового, пойдет выкладывать покупки и найдет тело в...
Okay, any minute now, my wife will come out of that grocery store, go to load her groceries and find a dead body in the...
Вам будет ровно 87, когда Вы выйдете из тюрьмы.
You will be exactly 87 when you come out of prison.
Да — я должна выйти из моей ночи.
I have to come out of my night.
Я тут жду кинозвезду, когда она выйдет из отеля, и я с места не сдвинусь, пока она не появится.
I am waiting here for a movie starto come out of the hotel.
Выйди из машины, Тэмми.
Come out of the car, Tammy.
Показать ещё примеры для «come out of»...
advertisement

выйти изget out of

Выйдите из этой комнаты!
Get out of this room!
Предполагаю, ты думал, что должен был выйти из тюрьмы.
I suppose you thought you had to get out of that prison.
Выйди из лужи.
Get out of it.
Или выйди из автомобиля с этой глупой тварью или прекрати свою болтовню.
Either get out of this car and take that silly mutt with you or stop your blasted nattering.
Выйди из лужи, мальчик.
Get out of that puddle, boy.
Показать ещё примеры для «get out of»...
advertisement

выйти изleft

Когда я вышел из дома, они были чистыми.
They were clean when I left home.
Итак,Вы вышли из «Рая» в двадцать три сорок пять и вернулись домой...
So you left the Eden at 11:45 p.m.
Во сколько вышел из дома? Нет,довольно!
You left home when?
Он вышел из тюрьмы вчера в полдень, прибыл на вокзал в 15.17.
He left prison yesterday at 12 noon, took a train for this city, time of arrival, 3:17.
Я вышел из неё опустошённым. Абсурдно.
It left me empty and hard.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement

выйти изwent out

Это вышло из моды еще во времена Робинзона Крузо.
Why, that went out with Robinson Crusoe.
Это уже давно вышло из употребления.
That went out a long time ago.
Потом ударило снова, и телепортатор вышел из строя.
And then it hit again and the transporter went out.
Рукопожатия вышли из моды вместе с кожаными саквояжами.
Handshakes went out with the Gladstone Bags.
Этот метод лечения вышел из моды со времен Великого Потопа.
That treatment went out with the Ark.
Показать ещё примеры для «went out»...

выйти изstep out of

Уже нет, шеф. Выйдите из машины.
— You guys better step out of that van.
Пожалуйста, выйдите из машины.
Please, step out of the vehicle.
Мотор — не глушить выйди из машины.
Keep the car running and step out of the car.
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
What say you, uh... step out of the car and walk away from me?
Водитель, выйти из машины.
Driver, step out of the vehicle.
Показать ещё примеры для «step out of»...

выйти изwalk out of

Каждое убийство как вспышка яркого света... и многие люди — виновные или невиновные... должны выйти из тени.
Every murder turns on a bright hot light... and a lot of people, innocent or not... have to walk out of the shadows to stand investigation.
Если бы я получил все, что хотел, вы бы не вышли из этой комнаты живым.
If I had gotten everything I wanted you might not walk out of this room alive.
Расслабься.... что ты выйдешь из этой комнаты совсем другим человеком.
Hope you walk out of that room a changed man.
Если среди присяжных будет хоть один любитель кофе вы выйдете из зала суда богатым человеком.
Get me one coffee drinker on that jury you gonna walk out of there a rich man.
Крис, сейчас я встану, выйду из комнаты... и больше на эту тему не разговариваем.
Chris, I am going to stand up, walk out of this room and we will never speak of this again.
Показать ещё примеры для «walk out of»...

выйти изcleared the

Мы вышли из ангара.
We've cleared the shuttle bay.
Мы только что вышли из червоточины.
We've just cleared the wormhole.
Мы вышли из плазменных полей.
We've cleared the plasma field, Captain.
Мы вышли из организма.
We've cleared the organism.
Только когда выйдем из плазменного поля, капитан.
Not until we clear the plasma field, Captain.
Показать ещё примеры для «cleared the»...

выйти изpull out

Однажды я пытался выйти из дела.
I once tried to pull out.
Мы можем выйти из дела?
Can we pull out?
И не думай, что я не хотел бы выйти из дела.
And don't think I wouldn't like to pull out.
Сначала мы выйдем из города.
First, we pull out of town.
У меня глубокая депрессия. И мне нужны таблетки, чтобы выйти из нее.
I have a deep depression... and I need my pills to pull out of it.
Показать ещё примеры для «pull out»...

выйти изquit

— Она может выйти из игры.
— Well, she can quit.
Если бы даже я согласился и захотел выйти из игры, то не смог бы. Это не моя затея.
Even if I agree with you and wanted to quit, it's not my show.
Что ж мистер Ватербо, если вам боязно продолжать гонку, почему бы вам не выйти из неё?
Look, Mr. Viterbo, if you're afraid to go on with the race, why don't you quit?
Ты не можешь выйти из Орионского синдиката, если они тебе не разрешат.
You don't quit the Orion Syndicate unless they say you can.
Выйти из игры?
Quit the game ?
Показать ещё примеры для «quit»...

выйти изdropped out of

Мы только вышли из гиперкосмоса.
We just dropped out of hyperspace.
Мы только что вышли из... чем бы это ни было.
We've just dropped out of... whatever it was we were in.
Мы вышли из искривления.
We've dropped out of warp.
Приготовьтесь выйти из варпа через 8 секунд.
Stand by to drop out of warp in eight seconds.
Они приказывают нам выйти из варпа и подготовиться к высадке десанта.
They're ordering us to drop out of warp and prepare to be boarded.
Показать ещё примеры для «dropped out of»...