kneeling — перевод на русский
Быстрый перевод слова «kneeling»
На русский язык «kneeling» переводится как «становящийся на колени» или «преклоняющийся».
Варианты перевода слова «kneeling»
kneeling — на колени
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Folk hid away, to avoid having to take off their hats or to kneel.
Люди попрятались, чтобы им не пришлось обнажать голову или становиться на колени.
He could have knelt down, when his dying mother asked, Dedalus.
Мог бы и на колени встать, раз уж мать умирающая просит.
Then kneel again.
Обратно на колени.
Kneel down!
На колени!
Показать ещё примеры для «на колени»...
advertisement
kneeling — встать на колени
I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, — if I offended them.
— Я готов встать на колени перед Барбарой и её отцом, если я их обидел.
Kneel down?
Встать на колени?
— Kneel down.
— Встать на колени.
Would you be so good as to kneel?
Мадам, соблаговолите встать на колени.
Kneel down, everybody!
Всем встать на колени!
Показать ещё примеры для «встать на колени»...
advertisement
kneeling — преклони колени
I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
These movements are checked standing, sitting, kneeling, hopping and so on.
Все движения выверены: стоять, сидеть, преклонить колени, подпрыгнуть итд.
Great Czar, allow me to kneel and kiss the earth.
Великий государь, раэреши преклонить колени и поцеловать эемлю.
To deny every pilgrim the chance to kneel at the tomb of the Magdalene.
Лишить пилигримов надежды преклонить колени у гроба Магдалины.
Until then you may kneel before it.
Но до тех пор вы должны преклонить колени перед ним.
Показать ещё примеры для «преклони колени»...
advertisement
kneeling — стоять на коленях
Sister Sainte-Suzanne... you will kneel during service for a week... you will live on bread and water... remain shut up in your cell... and assist the lay sisters with the menial tasks.
Сестра святая Сюзанна... Вы всю неделю будете стоять на коленях во время службы... и будете посажены на хлеб и воду... и будете находиться в своей келье... и помогать послушницам выполнять чёрную работу.
There are so many to choose from: kneeling, crawling, grovelling.
У вас большой выбор: стоять на коленях, ползать по полу, пресмыкаться.
How long do we have to kneel?
Как долго мы должны стоять на коленях?
We'd better try it with you sitting and me kneeling.
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
Am I... You can't kneel down in the middle of a highway and live to talk about it, son.
Нельзя стоять на коленях посреди дороги и, оставаясь живым, говорить об этом.
Показать ещё примеры для «стоять на коленях»...
kneeling — преклонять колени
So, you can kneel.
Что ж, ты умеешь преклонять колени.
One must learn to kneel, if he is ever to rise.
Желающий подняться должен сначала научиться преклонять колени.
Not kneel down beside them.
А не преклонять колени рядом с ними.
I desire to kneel only before you,
Желаю преклонять колени только перед вами,
You see, slaughtering all those men of yours has.... Well, it's left a nasty cramp in my leg so kneeling will be hard for me.
Видишь ли, пока я резал твоих солдат. у меня страшно затекла нога, так что она теперь болит и преклонять колени мне трудно.
Показать ещё примеры для «преклонять колени»...
kneeling — встают на колени
Get down and kneel.
Иди сюда. Вставай на колени.
Kneel down.
Вставай на колени.
For that, kneel down and apologize.
Поэтому вставай на колени и проси прощения.
Okay, let me say that it is meant for women to kneel down.
Женщины должны вставать на колени.
And I discovered what motivates people and what they're willing to do for a few coins: they'll bend over, kneel down, even crawl on all fours.
А еще я понял, что движет людьми, во что они верят и на что готовы ради пары монет, как могут из-за них сгибаться, вставать на колени и даже ползать на четвереньках.
Показать ещё примеры для «встают на колени»...
kneeling — опустился на колени
Then he knelt down and started rhyming.
Затем он опустился на колени и начал рифмовать.
Erm... I knelt down beside her, and I asked Kerry to marry me.
Я опустился на колени и попросил Кэрри стать моей женой.
When he knelt down.
Когда он опустился на колени.
I knelt down, but... there were a lot-a lot of people around him trying to help him, so I just... watched.
Я опустился на колени, но... там было много-много людей вокруг него, пытающихся помочь ему, а я просто ... просто наблюдал.
He kneeled down, prayed to God and got an answer.
Он опустился на колени, обратился к Богу и получил ответ.
Показать ещё примеры для «опустился на колени»...
kneeling — преклонись
Kneel with me Lori, to be as brave as our dads.
Преклонись со мной, Лори. Будем такими же храбрыми, как наши отцы.
— Please kneel with me, Lori did.
— Энн, перестань! — Пожалуйста, преклонись! Лори так делала.
Kneel.
Преклонись.
Kneel and live.
Преклонись и живи.
Kneel down.
Преклонись.
Показать ещё примеры для «преклонись»...
kneeling — становись на колени
Dismount and kneel!
Слезай и становись на колени!
Kneel, if you want the girl to live!
Становись на колени, если хочешь, чтобы девочка жила!
Kneel down.
Становись на колени.
Here, kneel.
Здесь, становись на колени.
No, no, Bertie. Don't kneel to me.
Нет, Берти, не становись на колени.
Показать ещё примеры для «становись на колени»...
kneeling — склонись
Kneel before the keeper.
Склонись перед Владетелем.
Now, kneel.
Склонись.
Kneel before Zod.
Склонись перед Зодом.
Kneel before the Demon's head.
Склонись перед Головой Демона.
Ngok, kneel for the Royal Edict.
Нгок, склонись пред Императорским Указом.
Показать ещё примеры для «склонись»...