на колени — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на колени»

«На колени» на английский язык переводится как «on one's knees».

Варианты перевода словосочетания «на колени»

на колениon your knees

Ты упала перед ним на колени... человек, которого я ненавижу больше чем кого-либо в этом мире!
You went down on your knees before him... the man I hate more than anybody in the world!
На колени перед ясновельможным гетманом.
On your knees before the reverent Hetman.
— Встаньте на колени.
— Get on your knees.
— Вставай на колени.
Then on your knees.
Всё на коленях, Пруит?
Still on your knees, Prewitt?
Показать ещё примеры для «on your knees»...
advertisement

на колениkneel

Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
It is I who should kneel and take orders from you.
Встань на колени!
Kneel!
Люди попрятались, чтобы им не пришлось обнажать голову или становиться на колени.
Folk hid away, to avoid having to take off their hats or to kneel.
Если ты падаешь на колени, что же делать мне?
If you kneel, what do I do?
Показать ещё примеры для «kneel»...
advertisement

на колениlap

Когда мы возвращались в город, она положила мне голову на колени.
She laid across my lap as we drove back to town.
— Я знал что они поладят. Ты чуть не запрыгнул ей на колени.
You were gonna jump into her lap.
Давай я куплю тебе танец на коленях от этих двух девочек.
Let me buy you a lap dance with those girls.
А как насчет танца на коленях? !
How about a lap dance?
Будет еще пара танцев на коленях для меня сегодня ночью.
A couple more lap dances for me tonight.
Показать ещё примеры для «lap»...
advertisement

на колениget on your knees

На колени и повторяйте!
Get on your knees and repeat!
На колени.
Get on your knees.
На колени, лоб к полу, руки за голову.
Get on your knees, forehead to the ground, hands behind your back.
Главарь приставляет к твоей башке ствол и ставит на колени.
Head bad guy puts a gun to your head and makes you get on your knees.
Руки за голову и на колени.
Hands on your head and get on your knees.
Показать ещё примеры для «get on your knees»...

на колениbegging

Ну, это я... на коленях...
I'm begging you...
— Прошу тебя на коленях.
— I'm begging.
— Если нет, ты у меня не только на коленях будешь ползать.
Begging won't be enough if he isn't.
На коленях прошу.
I'm begging you.
Что я ещё должен сделать? Упасть на колени?
Am I supposed to beg?
Показать ещё примеры для «begging»...

на колениget down

Теперь на колени, парень!
Get down now, boy!
На колени!
You, get down.
Встань на колени!
Turn around, get down!
На колени! Вставай!
Get down!
На колени.
Get down.
Показать ещё примеры для «get down»...

на колениon your hands and knees

Встань на колени.
Get on your hands and knees.
Я не получу удовольствие пока не увижу как ты ползешь на коленях по полу.
I can't get excited unless I see you get on your hands and knees and crawl across the floor.
Ты упадешь на колени и будешь молить меня о передышке.
You're gonna get down on your hands and knees and beg me for a break.
Ладно... а теперь встань на колени
Just go ahead and get on your hands and knees.
Он должен на коленях благодарить тебя.
He should be on his hands and knees thanking you.
Показать ещё примеры для «on your hands and knees»...

на колениdrop to your knees

На колени!
Drop to your knees.
На колени и руки за голову.
Put your hands behind your head and drop to your knees.
Встаньте на колени и молитесь.
Drop to your knees and pray.
Повернись и на колени, живо!
Turn around and drop to your knees now!
На колени.
Drop to your knees.
Показать ещё примеры для «drop to your knees»...

на колениon bended knee

Ты видел, как он сделал ей предложение — на коленях.
You saw how he proposed to her-— on bended knee.
Возьми, к примеру, Дюфло, который опускается на колено чтобы полоть землю. Что может быть прозаичнее? Но какой высокой поэзией исполнено его преданное служение каждой лозе.
To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, he brings a magnificent poetry in his devotion to each and every grape.
Мне ничего не доставило бы, такого удовольствия, как опуститься перед тобой на колени и надеть на палец это кольцо.
I would have liked nothing better than to get down on bended knee and slip it on your finger. — Stop it.
Она упивается твоим отчаянием, когда ты на коленях молишь её о прощении.
She's the happiest when you're desperate and beg her forgiveness on bended knee.
Даже не говори теперь, что не стоял на коленях каждый божий вечер... нашептывая молитвы в его святое ухо... пока глаза не закроются.
Tell me you ain't been on bended knee whispering in his saintly ear each and every night before you close those peepers.
Показать ещё примеры для «on bended knee»...

на колениbow

И тогда Китай тотчас встанет передо мной на колени.
Then China will know to bow before me.
От него требуется лишь пасть на колени и раскаяться в содеянном.
All he has to do is to bow his head for forgiveness
На колени! А вот и он.
Bow down!
На колени!
Bow down!
С таким оружием под боком весь Китай я поставлю на колени!
With the weapon by my side, all of China will bow before me.
Показать ещё примеры для «bow»...