стать реальностью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стать реальностью»

стать реальностьюbecome a reality

Никогда не думал, что легенда может стать реальностью...
I never thought that the legend would become a reality...
Благодаря их щедрой финансовой поддержке, долго откладывавшееся строительство ветки скоростного поезда, наконец стало реальностью.
Thanks to their generous financial assistance, the long-delayed mag-lev spur will finally become a reality.
Но благодаря ей, благодаря Абсолютной сыворотке, проект может стать реальностью!
But thanks to her, thanks to the Ultimate Serum, the project can become a reality!
Адвокат, который выступил в качестве участника переговоров и заработал огромные комиссионный сделал бы все возможное, чтобы проект стал реальностью.
An attorney who, if worth his salt as a negotiator, stands to earn a massive commission should the resort become a reality.
Что ж, это должно было быть фантазией, пока не стало реальностью.
Well, it has got to be a fantasy before it become a reality.
Показать ещё примеры для «become a reality»...
advertisement

стать реальностьюcome true

Я надеюсь, что ваши мечты станут реальностью.
I hope your dreams come true. I hope they do.
Но в то же время, мы все надеялись, что станем счастливыми когда наши мечты станут реальностью.
But at the time, we were hoping that we will be happy when our wishes come true.
Может быть, все твои страхи станут реальностью.
Maybe all our fears can come true.
Быть Саттон — это словно мечты стали реальностью.
Being Sutton was a fantasy come true.
Я с детства мечтала о рыцаре в сверкающих доспехах, а теперь эта мечта действительно стала реальностью.
ever since i was little, i dreamed about my knight in shining armor, and now that dream's actually come true.
Показать ещё примеры для «come true»...
advertisement

стать реальностьюreality

Общение с Марсом теперь стало реальностью.
Communication with Mars is now a reality.
Но вот все стало реальностью, знакомишься с девушкой, которая тебе нравится, и даже слишком нравится...
But then comes reality. You know a girl, you like her a lot, perhaps too much and...
Вы хотите, чтобы любовь, которая горит, не затухая, стала реальностью!
Your need for reality... Your need for a world where love is flawed... will continue to choke your veins until all the life is gone.
Тебе всего лишь нужно отдать мне мой талисман, чтобы всё это стало реальностью.
And all you got to do to make this a reality is hand over that little old talisman of mine.
Но офицер Мартин прилагала все усилия, чтобы мечта стала реальностью.
But Officer Martin endeavored to make the dream a reality.
Показать ещё примеры для «reality»...
advertisement

стать реальностьюbecame real

А что будет, если однажды игра станет реальностью?
What would happen if someday the game became real?
В прошлом году, когда Орион был ранен... это стало реальностью.
Last year when Orion got hurt... it became real.
Но как только это стало реальностью, я понял, что совершил большую ошибку.
But as soon as it became real, I knew I'd made a huge mistake.
Тогда это стало реальностью.
You know, that's when it became real.
Могу ли я стать реальностью?
Could I become real?
Показать ещё примеры для «became real»...

стать реальностьюdream come true

Да, еще одна 10-долларовая мечта, стала реальностью.
Yep, another $10 dream come true.
Словно фантазии стали реальностью.
AHH... IT'S LIKE A DREAM COME TRUE.
И чтобы эта красивая, фантастическая мечта стала реальностью,
And to make that beautiful, illusive dream come true,
Моя мечта стала реальностью.
This has been a dream come true.
что все твои мечты станут реальностью.
Yep! Get ready for all of your dreams to come true.
Показать ещё примеры для «dream come true»...

стать реальностьюbe real

Может не стать реальностью.
Might never be real?
Не важно, что это может никогда не наступить... никогда не стать реальностью.
It doesn't matter that this may never come to pass... may never be real.
А иногда мне хочется, чтобы этот мир стал реальностью и я смог бы в нём жить.
And sometimes I wish it was real and I could go live in that world.
Ты действительно собираешься приложить усилия, чтобы это стало реальностью?
Do you actually plan on putting an effort in for real?
Но если тебе и в самом деле нужны деньги, всё это может стать реальностью.
If you really want money, it has to be real
Показать ещё примеры для «be real»...

стать реальностьюmade real

Легенда о Лазаре стала реальностью?
The Lazarus myth made real?
Это был мир фантазии, сэр. россказни стал реальностью. Мире, чтобы защитить от родителей.
It was a world of fantasy, sir, of fairy tales made real, where she was protected by her parents from the violent and terrible forces.
Фантазия стала реальностью.
Fantasy made real.
Навязчивая идея, которая стала реальностью.
«Obsessive thoughts made real.»
Может быть, поэтому ты не мог приходить сюда... потому что так всё бы стало реальностью.
Maybe that's why you couldn't come here... 'cause that would make it real.
Показать ещё примеры для «made real»...