became real — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «became real»

«Стало реальным» или «становится реальностью».

Варианты перевода словосочетания «became real»

became realстать настоящим

The cinema may become a real art form, an art form accessible to the people of whom you speak.
Синематограф может стать настоящим искусством, тем самым искусством, доступным народу, о котором вы говорите.
Do you know how you become a real champion?
Знаешь, как стать настоящим чемпионом?
She believed a mining camp could become a real town. A real community.
Она верила, что шахтерский лагерь может стать настоящим городом, настоящим сообществом.
She believed a mining camp could become a real town, a real community.
Она верила, что шахтерский лагерь может стать настоящим городом, настоящим сообществом.
So he can become a real, live boy again.
Так он сможет стать настоящим, живым парнем снова.
Показать ещё примеры для «стать настоящим»...
advertisement

became realстало реальностью

But it became real.
Но стало реальностью.
Last year when Orion got hurt... it became real.
В прошлом году, когда Орион был ранен... это стало реальностью.
— Mm-hmm. It started out as a joke, But it's becoming real.
Это начиналось как шутка, но потом стало реальностью.
But as soon as it became real, I knew I'd made a huge mistake.
Но как только это стало реальностью, я понял, что совершил большую ошибку.
It just felt like if I said it out loud, it would suddenly become real.
это стало реальностью. Меняется, меняется
Показать ещё примеры для «стало реальностью»...
advertisement

became realстали

It became real for me. Now, I don't want to be a fake lover anymore.
И из-за того что я делал это с чистым сердцем, всё стало для меня настоящим.
Is it me, or has it become really obvious that Jeff took the pen
Это только мне кажется, или всем стало понятно, что это Джефф взял ручку.
And now, with this adoption becoming a real possibility, it's got me wondering if I'm even ready.
И теперь, когда усыновление стало возможным, это заставляет меня задуматься, готов ли я.
When I thought how that conclusion would become real, I became very afraid.
мне стало страшно.
I think a lot of people have become really good friends.
Мы стали одним целым. Вот, что меня выбивает из колеи, что все просто — вууп!
Показать ещё примеры для «стали»...
advertisement

became realстановится настоящей

It's so nice to see you becoming a real member of the JAMS family.
Здорово, что ты становишься настоящим членом семьи ДЖЕМС.
You're becoming a real chef.
Ты становишься настоящим поваром.
It's just the second we talk about us out loud, The relationship becomes real.
Мы уже второй раз говорим о нас вслух, отношения становятся настоящими.
This election's become a real horse race.
Эти выборы становятся настоящими скачками.
Your life becomes real. It's not a plan.
Жизнь становится настоящей.
Показать ещё примеры для «становится настоящей»...

became realстала очень

And then his behavior started changing, and he became really angry, Jimmy.
— Он изменился, стал очень злым...
It's just that guy has become really strange.
Просто он стал очень странным.
Turner was all she ever talked about and she'd become really secretive in the last few weeks.
Она только и делала, что говорила о Тернере, и в последние несколько недель она стала очень скрытной.
You've become really important to me.
Ты стала очень важна для меня.
It could become one real quick.
Может им стать очень быстро.
Показать ещё примеры для «стала очень»...

became realстала реальной

Somewhere along the line, the fake life that we created as a cover for me to kill became real.
В какой-то момент, та фальшивая жизнь, которую мы придумали, как прикрытие для моих убийств, стала реальной.
So she actually became real to you?
Значит, она на самом деле стала реальной для вас
Or this ship becomes a real ghost.
Или «Призрак» реально станет призраком.
I think she used the doll to perpetuate the lie, but at some point, it became real for her.
Думаю, она использовала куклу, чтобы не раскрыть себя, хотя в какой-то степени она стала для нее реальна.
Tomorrow a thing that you conceived out of thin air becomes real.
Завтра вещь, что ты выдумала из воздуха, станет реальной.
Показать ещё примеры для «стала реальной»...

became realстановится реальностью

The illusion has become real.
Иллюзия становится реальностью.
The myth becomes real.
Миф становится реальностью.
When the nightmare becomes real, you don't hesitate you don't think. You just run.
Когда кошмар становится реальностью ты не мешкаешь, не думаешь.
The dream becomes real.
Мечты становятся реальностью.
— This thing you dread in the back of your mind suddenly becomes real.
Вещи, которых в глубине души ты боялся, внезапно становятся реальностью.
Показать ещё примеры для «становится реальностью»...

became realстановится

When you become a parent, one thing becomes really clear.
Когда становишься родителем, одно становится ясно.
This is becoming a real bummer, man.
Дело становится все хуже.
Nothing's cooler as a coach than to see your team become really close.
Нет ничего лучше для наставника, чем видеть, как твоя команда становится все сплоченнее.
Where the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient motivations of an hypnotic behavior.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
So how people feel on the inside becomes real?
Люди становятся теми, какими себя ощущают изнутри?
Показать ещё примеры для «становится»...

became realнастоящие

That's-— that's what I want... to be loved enough to become real.
Любовь, которая сделает меня настоящей.
Now I'll admit that what you see right now is just a small piece of the front of a house. But all you grownups and kids alike, this is the time for Santa's magic so I think we can make it become a real house.
Да, сейчас вы видите маленькую часть фасада дома, но вы знаете, что это волшебное время Санты, поэтому превратим его в настоящий дом.
I don't know. You ask me, this whole man gig's starting to become a real snore, you know?
Как по мне, вся эта подработка — настоящая скука, понимаешь?
Look, you know, I just... I just moved back to this town. And I gotta tell you, this place has become a real shithole.
Когда я вернулся в этот город, должен сказать вам, это место было похоже на самый настоящий сортир.
Why not become real Iraqis?
Как настоящими иракцами?
Показать ещё примеры для «настоящие»...

became realпревратился в настоящего

Maybe it finally became a real girl!
Может она превратилась в настоящую девушку?
You'll become a real goddess withe the way things are going.
Ты превратилась в настоящую богиню.
how exactly did your teddy become real?
Как именно твой мишка превратился в настоящего?
That's like walking out of Pinocchio right before he becomes a real boy.
Это, как бросить Буратино, перед тем, как он превратился в настоящего мальчика.
If you want to become really beautiful, come again tomorrow.
Если вы хотите превратиться в настоящих красавиц, приходите завтра снова.