reality — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «reality»

/ri(ː)ˈælɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «reality»

На русский язык «reality» переводится как «реальность».

Варианты перевода слова «reality»

realityреальность

I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Remember the other day when you were trying to get me to face my reality, right?
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность?
For instance, this is reality.
К примеру, вот это — реальность.
The painting shows not only the reality but the dream behind it.
Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней.
And I recommend formula number 977, a serum to shock him back to reality.
Я рекомендую состав номер 9-7-7. Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность.
Показать ещё примеры для «реальность»...
advertisement

realityдействительности

In reality, I was running straight towards disaster.
Но в действительности я двигался на встречу беде.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
Andersen possessed a magical gift. ...he always managed to note something wonderful. He said that the most incredible fairytales have their origin in reality.
Андерсен обладал волшебным даром — он всегда умел увидеть в них что-то необыкновенное. вырастают из действительности.
I needed something normal to bring you back to reality.
Нужно было что-то обычное, чтобы вернуть вас к действительности.
You drag me to this awful, ugly place... You poke your head out of your 2000 dollar shellac ...and call it reality.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
Показать ещё примеры для «действительности»...
advertisement

realityсамом деле

In reality, they badmouth you.
На самом деле, они поливают тебя грязью.
Ok, Madame, In reality, the only thing I wanted, was to interview the models.
Хорошо, мадам, на самом деле, единственное, чего я хотел, взять интервью у моделей.
In reality, they are nationalists Working for the good of the people.
На самом деле, мы националисты, трудящиеся во благо народа.
So in reality, we are your benefactors.
Поэтому, на самом деле, мы ваши благодетели.
In reality, the actual passage of time remains fixed.
На самом деле, ход времени остается неизменным.
Показать ещё примеры для «самом деле»...
advertisement

realityреалити-шоу

More reality shows!
Больше реалити-шоу!
We work in reality TV, Ira.
Мы работаем в реалити-шоу, Айра.
A Swiss reality TV show?
Швейцарское реалити-шоу?
A message has to be sent to the bar... that our bar is raised higher than an episode of reality television.
До него должно дойти, что наша планка поднята выше, чем у реалити-шоу.
No one around here wants to be part of your little reality show.
Никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити-шоу.
Показать ещё примеры для «реалити-шоу»...

realityреальной

Grams is aware of the reality of the situation, with her health and all. And we both think that you would make an excellent father.
Бабуля знает о реальной ситуации, с её здоровьем и всеми... и мы думаем, что из тебя выйдет превосходный отец.
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories that have absolutely no basis in reality.
Если вам нравятся нудные льстивые любовные истории что не имеют под собой никакой реальной основы.
Gunnild, Gunnild. The realities of pain.
Реальной болью
You don't see reality.
Попытайтесь сконцентрировать усилия на реальной кукле из плоти и крови.
Can they really taste anything? Dubious! and all kinds of information can be downloaded. So you can enjoy all kinds of sensation no different from reality.
они вообще ничего не пробуют. их запах и аромат... что и в реальной жизни.
Показать ещё примеры для «реальной»...

realityжизни

Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality.
Ллойд говорит, что Марго не доигрывает на сцене и переигрывает в жизни.
Back to reality.
Вернись к жизни.
Mr. Markovski, we see a lot of people in here... who claim they want to know the ultimate truth about reality.
Мистер Марковски, к нам часто приходят люди, которые хотят узнать сокровенную правду жизни.
In reality, the pros like about five feet of separation.
В жизни профессионалы любят дистанцию в пять футов.
These realities made the sun the most adorned object of all time. Likewise, they were also very aware of the stars.
Следовательно, понимание этого института денежной политики имеет решающее значение для осознания того, почему наш образ жизни такой, как есть.
Показать ещё примеры для «жизни»...

realityмир

I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
Reality... cracked, and I fell out.
Мир... раскололся, и я выпал из него.
However, Harry, you have disappointed me a little, you forgot yourself badly... you tried to make a mess of my little theatre, stabbing with knives and spattering our pretty picture-world with the mud of reality.
Ты меня немного разочаровал, Гарри! Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности.
— What kind of reality is that?
Что это за мир?
Hower, you may now create a fabricated reality of your own choosing in which to live out the remainder of your lives.
Однако, теперь вы сами можете создать себе свой иллюзорный мир, в котором будете жить до конца своих дней.
Показать ещё примеры для «мир»...

realityреалии

There are certain realities.
Есть определённые реалии.
In the grim economics of the aftermath, there are two harsh realities.
В этой жестокой экономике, заложено две жесткие реалии.
Sometimes certain harsh realities of life...
Часто жестокие реалии жизни...
— All these horrible realities began to dawn on me.
И все эти ужасные реалии впервые начали пробиваться ко мне.
And he outlined all of the grim realities of his life.
В одном из писем он набросал мне все мрачные реалии своей жизни.
Показать ещё примеры для «реалии»...

realityреальность такова

The reality is we need to find Fred.
Реальность такова что мы должны найти Фред.
Well, the reality is, these days people have all kinds of options when it comes to cremated remains.
Ну, реальность такова, что в наши дни у людей есть много возможностей, когда это касается кремированных останков.
The reality is that no matter where we try to hide on this planet the Replicator satellite will be able to track us.
Реальность такова, что мы не сможем спрятаться от спутника репликаторов на этой планете.
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
But the reality is that when kids do get hurt on this it's not the reveal that there's no Santa.
Но реальность такова, что, когда дети страдают это не связано с тем, что Санты нет.
Показать ещё примеры для «реальность такова»...

realityправде

Face reality. Go back to Albacete.
Почему бы вам не посмотреть правде в глаза и не вернуться в Альбасете?
In reality, this also belongs to the movie.
По правде, говоря, он тоже относится к фильму.
Could you face reality? Just this once?
Может, посмотришь правде в глаза?
I want you to face reality.
Взгляни правде в глаза.
Let's face reality, Gru.
Посмотрим правде в глаза, Грю.
Показать ещё примеры для «правде»...