reality — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «reality»
/ri(ː)ˈælɪti/
Быстрый перевод слова «reality»
На русский язык «reality» переводится как «реальность».
Варианты перевода слова «reality»
reality — реальность
I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Remember the other day when you were trying to get me to face my reality, right?
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность?
For instance, this is reality.
К примеру, вот это — реальность.
The painting shows not only the reality but the dream behind it.
Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней.
That's reality, son...
Это реальность, сын...
Показать ещё примеры для «реальность»...
reality — реалити-шоу
Isn't that quite a similar concept to the so-called reality shows?
— Начинаю понимать. Это что-то вроде реалити-шоу? Нет.
More reality shows!
Больше реалити-шоу!
We work in reality TV, Ira.
Мы работаем в реалити-шоу, Айра.
A Swiss reality TV show?
Швейцарское реалити-шоу?
A message has to be sent to the bar... that our bar is raised higher than an episode of reality television.
До него должно дойти, что наша планка поднята выше, чем у реалити-шоу.
Показать ещё примеры для «реалити-шоу»...
reality — действительность
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you.
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
In reality, I was running straight towards disaster.
Но в действительности я двигался на встречу беде.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
You have to advance without a backward glance, paying no attention to those who haven't the strength to escape their immediate reality.
Вы должны двигаться без оглядки, не обращая внимания на тех, кто не способен вырваться из своей суетливой действительности.
Показать ещё примеры для «действительность»...
reality — самом деле
In reality, they badmouth you.
На самом деле, они поливают тебя грязью.
Ok, Madame, In reality, the only thing I wanted, was to interview the models.
Хорошо, мадам, на самом деле, единственное, чего я хотел, взять интервью у моделей.
In reality, it's the opposite.
На самом деле, всё как раз наоборот.
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above your despair.
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий.
But in reality, I'm a lady spy who's looking for this castle's secret.
А на самом деле, я шпионка разведывающая тайну этого замка.
Показать ещё примеры для «самом деле»...
reality — реальный
He would see, taste, suffer, with the same reality as you gentlemen sitting there.
Он бы видел, чувствовал, страдал, и это было бы так же реально, как то, что вы сидите здесь сейчас.
But I am a great one for facing up to realities.
Но я реально смотрю на вещи.
Reality is caused by alcoholic deficiency.
Реально то, что нам не хватает спиртного.
And that's reality.
— Чандра. Это тоже реально.
Our dreams are actually our reality, and this-— Is all a dream.
Наши сны — вот что реально, а это всё... иллюзия.
Показать ещё примеры для «реальный»...
reality — реалити
Frankly, I feel it's appropriate to warn you that no one around here wants to be part of your little reality show.
Откровенно, я чувствую, что должен предупредить Вас, что никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити шоу.
We're gonna do tequila shots and watch Reality Bites.
Будем пить текилу и смотреть реалити по телеку.
This ain't reality TV!
Это не реалити шоу!
It's a reality courtroom show.
Это реалити шоу в зале суда.
Coming this fall on Fox, a new reality show.
Смотрите этой осенью на канале Фокс, новое реалити шоу.
Показать ещё примеры для «реалити»...
reality — реальность такова
But the reality is that when kids do get hurt on this it's not the reveal that there's no Santa.
Но реальность такова, что, когда дети страдают это не связано с тем, что Санты нет.
The reality is we need to find Fred.
Реальность такова что мы должны найти Фред.
Well, the reality is, these days people have all kinds of options when it comes to cremated remains.
Ну, реальность такова, что в наши дни у людей есть много возможностей, когда это касается кремированных останков.
The reality is that no matter where we try to hide on this planet the Replicator satellite will be able to track us.
Реальность такова, что мы не сможем спрятаться от спутника репликаторов на этой планете.
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Показать ещё примеры для «реальность такова»...
reality — жизнь
Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality.
Ллойд говорит, что Марго не доигрывает на сцене и переигрывает в жизни.
Back to reality.
Вернись к жизни.
It's useless lying here. have to accept reality.
Пора перестать прятаться от жизни.
Although in reality, it's not liquid, but gamma radiation.
Хотя в жизни это не жидкость, а гамма-излучение.
Now it's reality, and the public accepts it.
И я не властен это остановить. Есть продвижения в клонировании органов, чтобы спасать жизни, уничтожать болезни.
Показать ещё примеры для «жизнь»...
reality — реалия
There are certain realities.
Есть определённые реалии.
In the grim economics of the aftermath, there are two harsh realities.
В этой жестокой экономике, заложено две жесткие реалии.
Sometimes certain harsh realities of life...
Часто жестокие реалии жизни...
— All these horrible realities began to dawn on me.
И все эти ужасные реалии впервые начали пробиваться ко мне.
And he outlined all of the grim realities of his life.
В одном из писем он набросал мне все мрачные реалии своей жизни.
Показать ещё примеры для «реалия»...
reality — мир
I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
Reality... cracked, and I fell out.
Мир... раскололся, и я выпал из него.
However, Harry, you have disappointed me a little, you forgot yourself badly... you tried to make a mess of my little theatre, stabbing with knives and spattering our pretty picture-world with the mud of reality.
Ты меня немного разочаровал, Гарри! Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности.
— What kind of reality is that?
Что это за мир?
Hower, you may now create a fabricated reality of your own choosing in which to live out the remainder of your lives.
Однако, теперь вы сами можете создать себе свой иллюзорный мир, в котором будете жить до конца своих дней.
Показать ещё примеры для «мир»...