стадия — перевод на английский

Варианты перевода слова «стадия»

стадияstage

Финальная стадия.
Final stage.
Да еще на этой стадии игры?
At this stage of the game?
Сейчас они находятся на второй стадии развития.
Stage two, this one.
Возможно, на четвертой стадии развития они вообще станут неуязвимыми?
Stage four, maybe involnerable.
А мы на какой стадии, первой?
What about stage one?
Показать ещё примеры для «stage»...
advertisement

стадияphase

Через несколько минут мы переправимся на скоростной катер, чтобы контролировать последнюю стадию операции с моря.
In a few minutes, we transfer to the speedboat for the final phase.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Готовы к стадии 443?
You ready on Phase 443?
Мощность на первой стадии.
Phase one power.
Мощность на второй стадии.
Phase two power.
Показать ещё примеры для «phase»...
advertisement

стадияearly

Роды в самой начальной стадии.
She is still in early labour.
Мы заметили это на ранней стадии, и сможем быстро ликвидировать.
We caught it early. We can take care of it quickly.
Нет. Доверие это большая проблема в ранних стадиях восстановления.
Trust is a big issue in early recovery.
Его допрашивали на ранней стадии дела.
He was interviewed early on in the case.
Нет, они заметили это на ранней стадии.
No, they got it early.
Показать ещё примеры для «early»...
advertisement

стадияterminal

Она в последней стадии.
Her condition is terminal.
ПМС в критической стадии?
Terminal PMS?
— Сифилитическое поражение сердца на последней стадии.
— Syphilitic heart condition. Terminal.
Я познакомилась с ним сразу после того, как ему диагностировали последнюю стадию рака мозга.
I met him just after he was diagnosed with terminal brain cancer.
А что, если бы мы перенесли сознание одного человека скажем, отца четырех детей с раком в конечной стадии в тело этого человека?
What if we were to transfer the consciousness of one person, say a father of four with terminal cancer, into the body of this man?
Показать ещё примеры для «terminal»...

стадияpoint

Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии.
I compliment you. Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point?
— На этой стадии, неизбежно она разыскивет соседку, чтобы известить ее об этом мерзком повороте событий.
— At this point, it is inevitable that she will seek out the roommate to apprise her of this abhorrent turn of events.
Раз уж мы на той стадии, когда это неизбежно.
Once you get to a certain point, then seizing is sort of inevitable.
Шелли прошла через интенсивные химио— и радиотерапии. Согласно КТ, на этой стадии персекция печени могла бы иметь успех.
Shelley has been through extensive chemo and radiation, and according to the C.T.,A liver resection at this point could be curative.
На этой стадии вакцина убьет вирус.
At that point, the vaccine will kick in.
Показать ещё примеры для «point»...

стадияdenial

Она такая сильная или у неё стадия отрицания?
Is she being a good soldier, or is she in denial?
Видимо я была в стадии отрицания.
I... guess I was in denial.
Привет. Брик, у Вас был когда-нибудь пациент, который впал в тяжёлую стадию отрицания?
Brick, have you ever dealt with a patient who was stuck in serious denial?
У родителей стадия отрицания.
Parents are in denial.
Стадия «отрицания»?
Denial?
Показать ещё примеры для «denial»...

стадияend-stage

Моя жена страдает от последней стадии почечной недостаточности.
My wife suffers from end-stage renal failure.
Последняя стадия.
The end-stage.
У Роя Хэнли последняя стадия легочной гипертензии.
Roy henley has end-stage pulmonary hypertension.
Конечная стадия почечной недостаточности.
End-stage renal disease.
Ты стремительно приближаешься к конечной стадии участи старой девы.
You are rapidly approaching an end-stage male spinsterism.
Показать ещё примеры для «end-stage»...

стадияadvanced

У неё диабет. В тяжелой стадии.
She has diabetes... very advanced.
Рак в продвинутой стадии.
The cancer appears to be advanced.
Разложение было в такой стадии, и без головы и рук...
Putrefaction was advanced, and with no head or hands...
Продолжительность жизни на последних стадиях С23 составляла от 3 до 4 дней.
Life expectancy with advanced C23 was three to four days.
Последняя стадия.
Advanced.
Показать ещё примеры для «advanced»...

стадияlate-stage

Поздние стадии заболевания Лайма могут вызывать приступы.
Late-stage Lyme disease can cause seizures.
Берту поставили диагноз последней стадии рака простаты 6 месяцев назад.
Burt was diagnosed with late-stage prostate cancer six months ago.
— Подергивание мышец как у Вас является симптомом поздней стадии рассеянного склероза.
— Your muscle contraction is a symptom of late-stage multiple sclerosis.
У тебя последняя стадия сифилиса, который ты передал нашему пациенту предположительно 12 лет назад, что также обьясняет, почему мама не желает восстановления семьи.
You have late-stage syphilis, which you gave to our patient presumably 12 years ago, which also explains why mom is not big on family reunions.
Не существует лечения для неоперабельной стадии рака желчного пузыря.
There is no cure for nonresectable late-stage gallbladder cancer.
Показать ещё примеры для «late-stage»...

стадияstate

Судя по нашим данным, экосианцы — народ примитивный и воинственный, в стадии анархии.
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy.
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Она была на восьмом месяце беременности и на последней стадии рака живота.
She was pregnant, in her eight month and was in the last state of stomach cancer.
И на какой стадии... Его уже запустили или это предварительная версия?
And what state is... is it greenlit or is it just a treatment?
Арахан — это стадия просветления, когда достигаешь всех знаний мира.
Arahan is an enlightened state when one has nothing more to learn.
Показать ещё примеры для «state»...