сроки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сроки»

«Срок» на английский язык переводится как «term» или «deadline».

Варианты перевода слова «сроки»

срокиterm

Летом — крайний срок.
The summer term.
Как и двухлетний срок за убийство.
Like a two-year term for manslaughter.
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения?
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
Два срока, один в Италии, другой здесь.
— One term in Italy, one here.
Ваш срок подошёл к концу.
Your term is completed.
Показать ещё примеры для «term»...
advertisement

срокиdeadline

Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz — a reprieve.
Да, я знаю, что его поджимаю сроки.
Yes, I know he has a deadline.
Нас поджимают сроки.
We got a deadline.
Они назначили крайний срок.
They gave me a deadline.
До крайнего срока осталось 34 минуты.
There were now only 34 minutes left before the deadline.
Показать ещё примеры для «deadline»...
advertisement

срокиtime

Фон Райценштайн готовится отбывать срок.
Von Reizenstein gets ready to serve time.
По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes!
— Досиживаю свой срок.
— Because I paid for the time!
Мне добавят срок за это?
Will they give me more time for this?
Я знаю, он заслуживает тюрьмы, вы мне это доказали, но 20 лет — это долгий срок.
Oh, I know he deserves to hang, you proved your stuff. But 20 years is a long time.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

срокиprobation

— Вы там были? Нет, у меня ещё был испытательный срок.
— No, thank heaven, I was still on probation.
Приговор может быть заменён на условный срок.
The sentence has been suspended on probation.
Но я называю эти шесть месяцев ни испытательным сроком, а просто каникулами.
I call it a six-month vacation, never mind probation.
Он на испытательном сроке.
Probation.
Как насчет испытательного срока?
What about probation? The boy had a home, a father.
Показать ещё примеры для «probation»...

срокиsentence

Срок за шантаж, мисс Грэм составляет от двух до десяти лет в исправительной колонии.
The sentence for blackmail, Miss Graham is two to 10 years in the penitentiary.
А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок...
While if you went to the penitentiary for a long sentence...
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке.
They are now married. Serving a life sentence in New York.
Пройетти, все что я могу сделать это минимальный срок.
Proietti, the best I can do is to get you the minimum sentence.
Срок?
Sentence?
Показать ещё примеры для «sentence»...

срокиlong

Скажу, что преступник отбыл срок на каторге, ростом около шести футов и весит около 200 фунтов.
— I should say the housebreaker has been acquainted with long stretches of hard labor, stands approximately six feet tall, and weighs no less than 200 pounds.
— На какой срок оформить аренду?
— How long shall I make the lease for?
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами.
We must borrow your bodies long enough to have the use of your hands, your fingers.
У тебя какой срок был?
How long were you in for?
Год — долгий срок. Он забудет.
A year is long, and he may forget.
Показать ещё примеры для «long»...

срокиperiod

На испытательный срок.
For a trial period.
С другой стороны, испытательный срок — не худшая идея.
On second thoughts, I believe a trial period would be wise.
Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Vanna was removed from exposure for a long period.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
Суд согласен рассмотреть освобождение несовешеннолетнего под опеку родителей на срок рассмотрения дела.
Court is willing to consider the minor be released home during this interim period.
Показать ещё примеры для «period»...

срокиexpired

Сегодня утром наступил срок уплаты долга, а ему нечем заплатить.
The deadline to pay his debt, expired this morning, and he was unable to pay.
Барт... срок истек в 1958-м.
Burt... it expired in 1958.
Была заключена девятилетняя аренда, с правом удобрения земли и предоставления одной распиловки древесины на два года до истечения срока аренды.
A 9-year lease was made, stating the farmer would fertilise the land and be allowed one cutting of wood two years before the lease expired.
Срок годности истек в шестьдесят шестом году!
This can expired in 1966.
И верхняя полка — продукты с истёкшим сроком.
And top shelf, expired products.
Показать ещё примеры для «expired»...

срокиearly

Вы появились на свет очень скоро, на несколько месяцев раньше срока...
You were born shortly after. A few months too early...
Раньше срока?
Too early?
Мне кажется, этот малыш вылезет раньше срока.
I think this baby will arrive early.
Его назвали Иисусом, потому что он родился двадцать пятого декабря, на три месяца раньше срока.
He was called Jesus, because he was born December 25th, 3 months too early. His mother, a pure-bred gypsy called it the first miracle.
Выпуск из класса повышения самооценки на три недели раньше срока — это настоящее достижение.
Graduating from self-esteem school three weeks early is quite an achievement.
Показать ещё примеры для «early»...

срокиyears

Хотите получить срок за нанесение оскорбления представителю власти?
Hey, you! Want to get a few years for outraging authority?
Ваш 5-летний срок одиночного заключения подошёл к концу.
Your five years in solitary confinement are at an end.
Сыну Симпсона грозит 180-летний срок.
That Simpson boy is looking at 1 80 years.
— Кто Вы, по-вашему, черт побери, такой? Они были людьми, которые пробыли здесь годы, много работали, отбывали срок.
Those men worked hard for years.
Даже после такого срока, думаю, она до сих пор мне доверяет.
Even after all these years, I think she trusted me.
Показать ещё примеры для «years»...