спокойствия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «спокойствия»

«Спокойствие» на английский язык переводится как «calmness» или «tranquility».

Варианты перевода слова «спокойствия»

спокойствияtranquility

Спокойствие...
Tranquility...
Присутствие этого существа нарушит наше спокойствие.
The presence will dismay our tranquility.
Спокойствие.
Tranquility.
Абсолютное спокойствие, но жизнь есть.
Utter tranquility, but alive.
Спокойствие, боль.
Tranquility. Pain.
Показать ещё примеры для «tranquility»...
advertisement

спокойствияcalm

Сохраняйте спокойствие.
Keep calm.
Всем сохранять спокойствие!
Everybody keep calm!
— Сохраняйте спокойствие.
— Keep calm.
Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие.
You see, here we like to establish calm, serene relationships.
Микеле говорит, что нужно сохранять спокойствие.
Michele says you should stay calm.
Показать ещё примеры для «calm»...
advertisement

спокойствияpeace

Я пришла из великой тьмы и глубочайшего спокойствия.
I come from great darkness and deep peace.
Нарушение спокойствия, буйство, пьянство и оскорбления.
Disturbing the peace, rioting, drunk and disorderly and assault.
Несколько дней в мире и спокойствии пойдут тебе на пользу!
A few days in peace will do you good!
Чтобы жить в спокойствии и безопасности.
Because it makes it possible for us to live in peace and security.
Я буду уважать спокойствие этого дома.
Save at your place. I respect the peace of the family.
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

спокойствияstay calm

Теперь вот что. Главное нам сейчас сохранять спокойствие.
Now the first thing we have to do is stay calm.
Спокойствие.
Come. — Stay calm.
Спокойствие!
Stay calm!
Спокойствие, комиссар.
Stay calm, Commissar!
Господин, спокойствие.
Stay calm, my lord.
Показать ещё примеры для «stay calm»...

спокойствияcool

Сохраняйте спокойствие!
Keep cool!
Соблюдайте спокойствие и ждите ударную группу.
I want you to keep cool and wait for the strike team.
Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался.
I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out.
Постарайтесь сохранить спокойствие, мистер Башир.
Try to stay cool, Mr. Bashir.
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis.
Показать ещё примеры для «cool»...

спокойствияserenity

Я завидую его спокойствию.
I envy his serenity.
Но, пожалуйста, с большим спокойствием.
But, if you please, with more serenity.
Мои цели — спокойствие, знания и человек, который может понять меня.
My goals are serenity and knowledge and men who can understand me.
Спокойствие, может быть.
Serenity, perhaps.
Вокруг тебя была такая аура спокойствия, что я думала, ты знаешь ответы на все вопросы.
You had such a serenity about you. I thought you had all the answers.
Показать ещё примеры для «serenity»...

спокойствияquiet

— Вы можете сохранять спокойствие?
Now, remain quiet, will you please?
Сохраняйте спокойствие.
Keep quiet.
Нет, я люблю деревню, спокойствие, одиночество.
No, I like the countryside, some quiet and solitude.
А самое главное — мир и спокойствие.
Above all, peace and quiet.
Ах, спокойствия нигде нет.
Oh, there is no quiet anywhere. — Hello!
Показать ещё примеры для «quiet»...

спокойствияpeace of mind

Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу — уходи.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Отлично. В интересах моей семьи и ради ее спокойствия больше не говорите с Эмили. Прошу Вас.
Very well, in the interest of my family and their peace of mind, please do not speak to Emily again.
Для твоего же блага, для моего спокойствия,.. ...держись подальше от Николь.
For your own good, for my peace of mind... stay away from Nicole.
— Просто для моего спокойствия.
— This is for my peace of mind.
— Это для твоего спокойствия!
— For your peace of mind.
Показать ещё примеры для «peace of mind»...

спокойствияtroublemaker

Зтот проклятый Насреддин, этот возмутитель спокойствия!
That damn Nasreddin! That troublemaker!
Нет больше возмутителя спокойствия!
The troublemaker is dead!
Не нарушитель же спокойствия, я надеюсь?
Not a troublemaker, I hope?
Ты возмутитель спокойствия, не так ли?
Are you a troublemaker, is that what you are?
Директор Шнайдер сказал, что ты нарушитель спокойствия.
Principal Snyder said you were a troublemaker.
Показать ещё примеры для «troublemaker»...

спокойствияtranquillity

Спокойствие уступило место слухам, потом пришло тревожное ожидание.
The anguish takes the place of tranquillity.
Мир и спокойствие.
Peace and tranquillity.
— Мир и спокойствие тебе, друг.
— Peace and tranquillity to you.
Радости тебе и спокойствия, мой друг.
Joy be yours, and tranquillity, my friend.
Действительно, мир и спокойствие.
All is indeed peace and tranquillity.
Показать ещё примеры для «tranquillity»...