peace of mind — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «peace of mind»
/piːs ɒv maɪnd/Варианты перевода словосочетания «peace of mind»
peace of mind — душевное спокойствие
My son must regain his peace of mind.
Мой сын должен вернуть себе душевное спокойствие.
— In return for a lot of peace of mind.
— В обмен на большое душевное спокойствие.
The love we have, the fear we hide from, the pain we push away, give it a voice and the rewards are peace of mind and a peaceful heart.
Страх, который мы скрываем, Боль, которую мы отодвигаем, дайте этому голос и наградой будет душевное спокойствие и мирное сердце.
Peace of mind.
Душевное спокойствие.
Peace of mind...
Душевное спокойствие.
Показать ещё примеры для «душевное спокойствие»...
advertisement
peace of mind — спокойствия
Very well, in the interest of my family and their peace of mind, please do not speak to Emily again.
Отлично. В интересах моей семьи и ради ее спокойствия больше не говорите с Эмили. Прошу Вас.
For your own good, for my peace of mind... stay away from Nicole.
Для твоего же блага, для моего спокойствия,.. ...держись подальше от Николь.
— This is for my peace of mind.
— Просто для моего спокойствия.
— For your peace of mind.
— Это для твоего спокойствия!
Father, never let go of your strength and peace of mind until the very end.
Отец, никогда не теряй силы и спокойствия духа, до самого конца.
Показать ещё примеры для «спокойствия»...
advertisement
peace of mind — спокойно
Peace of mind... peace.
Спокойно!
Since you already know then I can take Alma to the exam with absolute peace of mind.
Но раз вы уже знаете тогда я могу отвезти Алму на экзамен совершенно спокойно.
You're making it possible for honest men to work the docks... with job security and peace of mind!
Теперь честные люди смогут спокойно работать в наших доках.
We've got exactly four weeks' worth of taped shows. I can leave with total peace of mind. My god, what joy!
Итак, шоу чечеточников идет уже 4 недели, я могу спокойно оставить его.
— It'll give your old man some peace of mind.
— И старику будет спокойно.
Показать ещё примеры для «спокойно»...
advertisement
peace of mind — душевный покой
The peace of mind of these people!
Душевный покой этих людей!
In return, they give you complete health and peace of mind.
В обмен они дают превосходное здоровье и душевный покой.
Fresh oxygen to the brain gives you clarity and peace of mind.
Свежий кислород для мозга дает ясность и душевный покой.
It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind.
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой.
Give you peace of mind.
Позволить тебе обрести душевный покой.
Показать ещё примеры для «душевный покой»...
peace of mind — покой
Now may your valor be the stronger And restore again my peace of mind.
Да будут тверды ваши руки И возвратят мне мой покой.
Just give me a little peace of mind on the one front, sir.
Просто дайте мне покой в этом отношении, сэр.
My job, my reputation and my peace of mind.
Моя работа, моя репутация и мой покой.
And if your wife could share a fraction of your time If I could grant you peace of mind Would that be enough?
И если ты сможешь уделить жене хоть часть твоего времени, если я смогу подарить тебе душевный покой, будет ли этого достаточно?
Well, that would give me peace of mind.
Это дало бы мне покой.
Показать ещё примеры для «покой»...
peace of mind — успокоит
And if you promise to keep secret what I am going to tell you I will tell you something. That will completely restore your peace of mind.
А если вы... дадите обещание молчать про то, что я вам расскажу, ...то я сейчас вам сообщу такое, что вас совсем, поверьте, успокоит.
If that will bring me your forgiveness, and you some peace of mind, then I shall find a way.
Если это принесет мне ваше прощение и успокоит вас, я найду способ.
If that gives you any peace of mind.
Если тебя это успокоит.
That's what'll give you a peace of mind? No matter how much I tell you that I'm okay... you still won't be okay with it, will you?
Только это успокоит твою душу? тебе не помогут?
Be real nice to give her peace of mind before she goes.
Хорошо бы успокоить её, перед тем как она уйдет.
Показать ещё примеры для «успокоит»...
peace of mind — спокойствия духа
Well, I guess for my own peace of mind... I need to do whatever I can.
Ну, для спокойствия духа я должен сделать всё, что смогу.
You will have peace of mind.
Ты достигнешь спокойствия духа.
Peace of mind.
Спокойствия духа.
We've got to win this case for peace of mind, at least.
Мы должны выиграть это дело ради спокойствия духа, по меньшей мере.
Even all the riches in the world, won't buy you any peace of mind.
И никакие богатства мира не принесут тебе спокойствия духа. Ого!
Показать ещё примеры для «спокойствия духа»...