спокойная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «спокойная»

На английский язык «спокойный» переводится как «calm» или «peaceful».

Варианты перевода слова «спокойная»

спокойнаяcalm

И самое главное тогда — оставаться спокойным.
The most important thing is to stay calm.
Тиэко, будь спокойна.
Chieko, be calm.
Они спокойны?
Are they calm?
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно.
With an overwhelming, new, calm feeling, Parris, that so completely took the place of the old excitement that it would last forever.
Эрна стала спокойной и уверенной в себе.
Erna has become calm and confident.
Показать ещё примеры для «calm»...
advertisement

спокойнаяpeaceful

Ферма — это должно быть так хорошо и спокойно.
A farm sounds so nice and peaceful.
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
Да, Дживс, в провинции есть тихие и спокойные места.
Ah, the country. Yes, Jeeves. But not a quiet, peaceful spot.
— Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых.
My master is in need of a quiet and peaceful holiday. I see.
В любом случае, чудесное место для тихого отдыха. — Я полагаю, что это самое спокойное место во всей Англии, сэр.
I consider it the most peaceful spot in the whole of England, sir.
Показать ещё примеры для «peaceful»...
advertisement

спокойнаяgood

— Что ж, спокойной ночи.
Well, good night.
Спокойной ночи, Нед.
Good night, Ned. Good night, Johnny.
Спокойной ночи, Джонни.
Good night, Helen.
Спокойной ночи, мисс Джонс.
Good night, Miss Jones.
Спокойной ночи.
Good night, Pimenov.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

спокойнаяquiet

Очень уж спокойно сейчас в гетто.
Things have been quiet in the ghetto lately.
Последнее время в гетто так спокойно.
The whole ghetto is so quiet.
Спокойно!
Quiet!
Все было спокойно, пока вы вдвоем не пошли в бар.
It was quiet until you two went to the bar.
Спокойно, Аста!
Quiet, Asta.
Показать ещё примеры для «quiet»...

спокойнаяgoodnight

Спокойной ночи... мой сын.
Goodnight... my son.
Спокойной ночи, мама.
Goodnight, Mother.
Спокойной ночи, сынок.
Goodnight, Son.
Спокойной ночи, сынок.
Goodnight, Son.
Спокойной ночи, папа.
Goodnight, Daddy.
Показать ещё примеры для «goodnight»...

спокойнаяpeace

Пусть будет спокоен ваш сон!
And may you sleep in peace!
По крайней мере, здесь мы умрем спокойно.
Here at least we will die in peace.
Загорай спокойно, красотка.
Tan in peace, my beauty.
Вот теперь я и спокоен.
Peace.
Спокойно, Али. Я невидим.
Peace, Ali, I am invisible.
Показать ещё примеры для «peace»...

спокойнаяeasy

Ну что, вся форель может жить спокойно до следующего года, да, В.С.?
Well, all the trout can breathe easy for another year, huh, V. S?
Спокойно, старина.
Easy, old boy.
Спокойно?
Easy?
Спокойно, Декс.
Easy, Dex.
Спокойно, Лео.
Easy, Leo.
Показать ещё примеры для «easy»...

спокойнаяstill

— Джо, стой спокойно.
— Joey, stand still.
— Стойте спокойно.
— Stand still.
— Пусть он стоит спокойно!
— Make him stand still!
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
Gogarty, you stand perfectly still and leave everything to me.
Стой спокойно!
Stay still!
Показать ещё примеры для «still»...

спокойнаяtake it easy

Все в порядке, девушки, спокойно.
All right, girls, take it easy.
Спокойнее, Мевис.
Take it easy, Mavis.
Пошли. Спокойней.
Come on, take it easy.
Спокойно, старина.
Take it easy, fella.
Спокойно, князь.
Take it easy, Prince.
Показать ещё примеры для «take it easy»...

спокойнаяworry

О, будьте спокойны, пан Стефан уничтожил Хмельницкого и скоро прибудет здесь.
Oh, do not worry, Master Stefan destroyed Khmelnitsky and will soon arrive here.
Нет, журналистов нет, будьте спокойны.
No, no journalists around. Don't worry.
Будьте спокойны, договор не подвергается никаким рискам.
Don't worry, the contract isn't at risk.
Дорогая, я хочу быть сильным и спокойным.
Promise me. Yes, don't worry.
Но будьте спокойны, уж я-то его найду.
But, don't worry, I'll find him.
Показать ещё примеры для «worry»...