спастись — перевод на английский
Варианты перевода слова «спастись»
спастись — escape
Множество дичи пытается спастись через дорогу.
A lot of game try to escape over the road.
Как же вам удалось спастись?
— How did you escape?
То что едва спаслась.
What a narrow escape.
Твоя мать спаслась, Барт?
Did-Did your mother escape, Bart?
Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape.
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement
спастись — saved
Кто-то, ещё спасся?
— Were any others saved?
Человек не может спастись, пока не поймёт, что он... самое жалкое из созданий.
Man will not be saved until he realizes he is the most despicable being ever created.
Ну, трое из тех, что остались со мной, спаслись.
Well, these three that stayed with me were saved.
— А как ты спаслась?
— And how were you saved?
— Тебе едва удалось спастись.
— You were only barely saved.
Показать ещё примеры для «saved»...
advertisement
спастись — survived
Через 20 лет пришла чума, все умерли, и только он спасся.
After 20 years a terrible plague broke out, everyone died and only he survived.
Не даром мы спаслись в шторм.
Not for nothing we survived the storm.
Только Я спасся.
Only I survived.
Слава Богу, что вы спаслись от землетрясения.
Thanks to God you survived the earthquake.
А ещё я верю, что все дети, которым удалось спастись будут ценить жизнь сильнее.
And also I believe that all the children that have survived, will appreciate life more.
Показать ещё примеры для «survived»...
advertisement
спастись — safe
Лучше спастись, чем жалеть.
Well, better safe than sorry.
Спасемся?
— Safe?
Ваш брат спасся.
Your brother is safe.
Не один злодей не спасётся от меня, Змей!
No villain is safe from me, Serpent!
Благодаря тебе спаслась моя семья.
My family is safe because of you.
Показать ещё примеры для «safe»...
спастись — made
Он спасся!
He made it.
Наконец-то! Спаслась!
Fuck, I made it!
Она же могла спастись, да?
I mean, she could have made it, right?
Это ненависть по давней и глубокой причине когда-то был Государственным Министром на него поступали бесконечные жалобы чтобы наказать его лорд Чхве повесил на твоего деда ложное обвинение в измене спастись удалось только твоей матери...
It is a grudge which has been too long and too deep Your maternal grandfather, Lord Seo Yoon Soo, was once Left State Minister. About the evil deed made by Lord Choi, the Magistrate at that time, there were a lot of petitions submitted endlessly, so your maternal grandfather tried to punish him.
Он спасся.
He made it.
Показать ещё примеры для «made»...
спастись — life
— Бегите, если хотите спастись!
— Run for your life!
Все, кого достало её слушать могут спастись.
Anybody sick of listening to her ought to get a life.
Опусти пушку, ты всё ещё можешь спастись.
Put the gun down, you could still have a life.
Мне пришлось бежать, чтобы спастись.
I had to run for my life.
ќт —мерти не спастись?
I'm in control of my life! — Kiss my arse!
Показать ещё примеры для «life»...
спастись — get out
Если вы хотите спастись, то вам нужен я!
If we are going to get out of this, then you need me!
Как ты спаслась?
How did you get out?
Слушай, если что-то случится, но ты сумеешь спастись... скажи им, я старался.
Look, if... and you still get out of here... will you tell them I tried?
— Калли не спаслась.
— Cally didn't get out.
Ты правда заболел или притворяешься, чтобы спастись от папиных планов?
All right, it's just you and me now. Are you really sick, or are you just fakin' it to get out of another fun-filled afternoon?
Показать ещё примеры для «get out»...
спастись — got away
Один из тех, что спаслись, утверждает, что этот охранник был вылитый Идзо!
One fellow that got away said the Yojimbo looked exactly like Izo!
А Билли спасся но вскоре после этого сошел с ума.
And Billy got away but soon after, he went crazy.
Меня тоже пытались убить, но я спаслась.
They tried to kill me, but I got away.
Рид спасся.
Reed got away.
Она спаслась.
She got away.
Показать ещё примеры для «got away»...
спастись — rescued
Спасшись после кораблекрушения, я очутился на берегу около Винтертона.
Rescued after shipwreck I found myself on the beach near Winterton.
Благодаря счастливой случайности ему удалось спастись.
Was rescued by chance.
Больше времени, чтобы спастись?
Moretimeto be rescued?
Спасибо, но, кажется, я сама спаслась.
Well, thank you, but I seem to have rescued myself.
Через несколько лет ему удалось спастись. Но произошла странная вещь:
Some years later he was rescued.
Показать ещё примеры для «rescued»...
спастись — away
Только нескольким группам удалось спастись.
Only a few managed to get away.
— Как Вам удалось спастись?
— But how did you get away?
Мне едва удалось спастись от Ничто.
I just barely got away from the Nothing.
Когда Джек почти убил их всех той «пустотой» но в последнюю секунду они спаслись.
Jack almost kills them with the «blank» but in the last second, they get away.
Мне чудом удалось спастись.
I barely got away.
Показать ещё примеры для «away»...