survive — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «survive»

/səˈvaɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «survive»

«Survive» на русский язык переводится как «выживать» или «пережить».

Пример. Despite the harsh conditions, the plants managed to survive. // Несмотря на суровые условия, растениям удалось выжить.

Варианты перевода слова «survive»

surviveвыжить

How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads?
Каким образом надеется выжить цивилизация... которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
It's give and take if we are to survive.
Чтобы выжить, мы меняемся.
We need to steal to survive.
Нам нужно красть, чтобы выжить.
But it isn't basic. It isn't standard. If it were, the theatre couldn't survive.
Если бы он был обычным, стандартным, он не смог бы выжить.
Until then, we know how to survive.
А до тех пор, мы знаем, как выжить.
Показать ещё примеры для «выжить»...

surviveпережить

Then why did you let me survive the shame of my defeat?
Тогда почему ты дал мне пережить стыд моего поражения?
No, I wouldn't survive it!
Нет, этого не пережить...
And you will manage to survive without me tonight?
Ты сможешь пережить без меня сегодняшний вечер?
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart.
Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
Hang on tight and survive.
Сжать зубы и пережить.
Показать ещё примеры для «пережить»...

surviveжить

Oh. You'll survive.
— О, жить будешь.
Do you think I could survive being separated from you?
Ты думаешь, я смогу жить без тебя?
You do not need much to survive.
Человеку немного нужно, чтобы жить.
He wants to survive.
Он ведь хочет жить.
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
Показать ещё примеры для «жить»...

surviveвыживание

You can't be merciful, when it comes to surviving.
— Ты не можешь быть милосердным, когда дело доходит до выживания.
We need radiation to survive.
Для выживания нам нужна радиация.
Those are the qualities that make a civilisation worthy to survive.
Эти качества делают цивилизацию достойной выживания.
Just for surviving.
Просто ради выживания.
Quick-change artist Reine Larsson shows you how to survive.
Артист Рейне Ларсон покажет исскуство выживания.
Показать ещё примеры для «выживание»...

surviveвыживший

Two days after the attack, the military authorities, to stop the possible spreading of disease, seal off two square miles of the damaged area that had been Rochester and arm the surviving police, determined to prevent by force if necessary relatives of the dead removing bodies before the process of burning.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
The other two of us that survived.
Там еще двое выживших.
We're the only surviving battlestar.
Наш корабль единственный из выживших этого класса.
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
You mean, some of the last surviving humans are on this planet?
Хочешь сказать, одни из последних выживших людей находятся на этой планете?
Показать ещё примеры для «выживший»...

surviveуцелеть

The planet I am from wants to help Earth survive.
Планета, с которой я прибыл, хочет помочь Земле уцелеть.
It is the clear duty of those of us chosen to survive.
Это первейший долг тех, кто был избран, чтобы уцелеть.
They had to, in order to survive.
Им пришлось, чтобы уцелеть.
It is your killer instinct that must be harnessed if you expect to survive in combat.
Твой инстинкт убийцы, вот что ты должен развивать если ты надеешься уцелеть в бою.
The reason we know so much about dinosaurs is that many were very big, with tough bones that could survive being washed down by the rivers and buried in the deposits of the delta.
Причины, по которым нам так много известно о динозаврах — их крупные размеры и крепкие кости, которые могли уцелеть, если их смывало речным потоком и погребало в дельтовых отложениях.
Показать ещё примеры для «уцелеть»...

surviveвыдержать

He'll never survive.
Он этого не выдержит!
Those who might survive!
Если кто-то выдержит!
Kai will survive!
Кай выдержит!
If the princess survives the com-shuk then you may have her head, Barshon.
Если принцесса выдержит Ком-шак тогда ты получишь ее голову, Баршон.
I don't think she can survive much lower than that.
Но дольше она вряд ли выдержит.
Показать ещё примеры для «выдержать»...

surviveостаться в живых

It's the reason he survived.
Вот почему он остался жив.
I don't mind him being a little retarded as long as he survives.
Пусть будет ненормальным, лишь бы остался жив.
Am I at fault for having survived?
Виновен ли я в том, что остался жив?
I don't know how he survived.
Не знаю даже, как он остался жив.
I barely survived.
Я чудом остался жив.
Показать ещё примеры для «остаться в живых»...

surviveпродержаться

What do you think, how many days we can survive?
Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться?
I don't see how she could survive more than an hour or two like this.
Она сможет так продержаться не больше часа или двух.
How have you managed to survive for so long?
Как вам удалось продержаться так долго?
We can survive till sunrise.
Мы доживём до рассвета. Вас пять солдат. Нужно продержаться всего несколько часов.
Surviving Quantico is no small accomplishment.
Продержаться там — это немалое достижение.
Показать ещё примеры для «продержаться»...

surviveостаться

Some spores survived!
Грибы остались!
Well, I think they survived.
— Ну, я думаю, они ещё остались.
If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you.
Если у него остались наши дети, линия преемственности перейдет к моим сыновьям.
Pritchard is survived by two children and one grandchild.
У Притчарда остались двое детей и внучка.
The victim, identified as Ryan Larson, is survived by his wife and young child.
У жертвы, опознанной как Райан Ларсон, остались жена и маленький ребенок.
Показать ещё примеры для «остаться»...