остаться в живых — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «остаться в живых»

«Остаться в живых» на английский язык переводится как «to stay alive» или «to survive».

Варианты перевода словосочетания «остаться в живых»

остаться в живыхto stay alive

Не двигаться, если хотите остаться в живых.
Don't move if you want to stay alive.
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить.
Thank you, but I would like to stay alive to spend it.
Ты мой последний шанс остаться в живых.
You're my last chance to stay alive.
Если ты хочешь остаться в живых, то делай в точности то, что я говорю.
If you want to stay alive? You'll do exactly as I say.
Показать ещё примеры для «to stay alive»...

остаться в живыхsurvive

Мы снова остались в живых.
Once more we survive.
Отправим их работать на буровой, отметим, как долго они останутся в живых.
Put them to work on the drilling site, observe how long they survive.
Ты должна остаться в живых, иначе меня никогда не будет.
You must survive or I will never exist.
Борги не смогут остаться в живых без их органических компонентов.
The Borg cannot survive without their organic components.
Остались в живых.
Survive.
Показать ещё примеры для «survive»...

остаться в живыхto be alive

Думаю, не предполагалось, что я останусь в живых...
I don't think I'm supposed to be alive...
Ей повезло остаться в живых.
— She's lucky to be alive.
Вам повезло, что Вы остались в живых.
You're lucky to be alive.
Мы с вами прошли через ад, и неважно, понимаете ли вы, что.. ... нам с вами чертовски повезло остаться в живых.
We all went through hell together, and whether you realize it or not we're all damn lucky to be alive.
Да'ану повезло, что он остался в живых. Вы так не думаете?
Da'an is fortunate to be alive, wouldn't you think?
Показать ещё примеры для «to be alive»...

остаться в живыхlive

Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. Даже если Люка Жарди не станет, я хотел бы остаться в живых.
If Luc Jardie died, I'd still want to live, but I'm going to die, and I'm not afraid.
Вы окружены. Вы не сможете покинуть эту коробку и при этом остаться в живых.
There's no way you can leave this craft and live.
Выходите, и Вы останетесь в живых, или оставайтесь в пещере, и тогда Вы умрете.
Come out and live or stay and die.
Очень важно, чтобы ты осталась в живых.
It's very important that you live.
Большинство из вас останется в живых!
Many of you could live!
Показать ещё примеры для «live»...

остаться в живыхleft alive

Настолько сильная, что только четверо остались в живых!
When the plague had done its work, there were to be four humans left alive. That was the plan.
Если никого не осталось в живых, то мы ничего не сможем сделать.
If there's no one left alive, there's nothing we can do now.
Кто-то же должен был остаться в живых.
There has to be someone left alive.
Там только один человек остался в живых.
There's only one person left alive.
В смысле, не осталось в живых никого, кто знал меня... когда я была... собой, до того, как всё изменилось.
I mean, there's no one left alive really knows me... When I was me, before everything changed.
Показать ещё примеры для «left alive»...

остаться в живыхstill alive

Множество людей остались в живых.
There are a lot of people still alive.
Мы слышали, что этот полицейский остался в живых.
Well, we hear that cop's still alive, Frank.
Как ты мог остаться в живых?
How is it you're still alive?
Оно должно остаться в живых!
He's still alive!
Хорошо, Гомер это наш последний спектакль, ты единственный актер, что остался в живых, и никого нет в зале.
It's our last performance. You're the only actor that's still alive, and there's nobody in the audience.
Показать ещё примеры для «still alive»...

остаться в живыхto keep alive

Тот, кто должен обязательно остаться в живых — это вы.
The most important person to keep alive is yourself.
Я приложил много сил, чтобы остаться в живых.
I've gone to great lengths to keep alive.
А он должен остаться в живых?
Am I required to keep him alive?
Он должен остаться в живых.
Do whatever it takes to keep him alive.
Мы пытаемся развернуть самодельный солнечный парус, чтобы получить энергию, которая позволит нам остаться в живых.
We are trying to deploy a makeshift solar sail to generate enough power to keep us alive.
Показать ещё примеры для «to keep alive»...

остаться в живыхsurvivor

Все испытания, которые ты мне давал помогли мне остаться в живых.
All the tests you put me through... made me a survivor.
— И он единственный, кто остался в живых.
He was its only survivor.
Хорошо, посмотри, ты осталась в живых.
Okay, look, you're a survivor.
Остаться в живых:
Survivor:
И поскольку доктор Ходжинс единственный, кто остался в живых из Cantilever Group...
And since Dr. Hodgins is the sole survivor from the Cantilever Group...
Показать ещё примеры для «survivor»...

остаться в живыхto die

Как вы скажете родным погибших, что их близкие могли остаться в живых?
How will you explain to the families that their loved ones didn't have to die?
Если остаться в живых, нам надо спрятаться.
If you don't want to die, we need to hide.
Он должен был остаться в живых.
He didn't have to die.
Зато так легче остаться в живых.
It's a good way not to die, though.
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable manner.
Показать ещё примеры для «to die»...

остаться в живыхalive

И пусть меня разразит молния, если я совру, что пожертвовал бы собой, ради того, чтобы он остался в живых.
May I drop dead right here on this spot if I wouldn't sacrifice even my love for you to have Bill alive.
Они сражались, остались в живых и возвращаются домой.
Because they fought, because they're alive, because they've come home.
Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества — фашизмом!
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind — fascism.
Если вы хотите, чтоб она осталась в живых, вы сделаете по-моему.
If you want her alive, you'll do as I say.
Что повезло остаться в живых! Мой друг...
Being alive... my friend.
Показать ещё примеры для «alive»...