survivor — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «survivor»
/səˈvaɪvə/
Быстрый перевод слова «survivor»
На русский язык «survivor» переводится как «выживший» или «проживший».
Варианты перевода слова «survivor»
survivor — выживший
— No witnesses or survivors?
— Ни свидетелей, ни выживших? — Нет.
Search plane gives a negative on survivors.
Вызываю центр управления поиском. В самолёте выживших не вижу.
Two boats, Captain, eighteen survivors.
Две лодки, капитан, восемнадцать выживших.
Of all survivors, there are nine actual eyewitnesses who can identify Kodos.
Из всех выживших, есть только девять свидетелей, способных опознать Кодоса. Стоп.
Not without any indication of survivors, no.
Без свидетельств о выживших, нет.
Показать ещё примеры для «выживший»...
survivor — выжить
You said there were no survivors!
Ты сказал, что никто не выжил!
There's no sign of any survivors.
Никаких признаков того, что кто-то выжил.
— No survivors.
— Никто не выжил.
I hear there were no survivors.
Я слышал, никто не выжил.
There appear to be no survivors.
И похоже, что никто не выжил.
Показать ещё примеры для «выжить»...
survivor — живой
So far there's been no report on the possibility of survivors.
В настоящий момент неизвестно, остался ли кто-нибудь в живых.
You're the only survivors.
Ты единственный, кто остался в живых.
I must admit I've been looking forward to this moment to be able to tell the last survivor all about it.
Должен признать, что я с нетерпением ожидал этого момента, когда смогу всё рассказать последнему из оставшихся в живых.
The Captain was one of the few survivors.
Капитан был одним из немногих, оставшихся в живых.
A monkey was the sole survivor.
Никого в живых не осталось, кроме одной обезьяны.
Показать ещё примеры для «живой»...
survivor — уцелевший
No survivors.
Без уцелевших.
Tomorrow you'll begin the process of looking for survivors of your families.
Завтра вы начнёте поиски уцелевших родственников.
Any sign of survivors?
Есть признаки уцелевших?
Launch boats, pick up survivors.
Спустите шлюпки, подберите уцелевших.
Launch boats to pick up survivors, Matthews.
Мэттьюс, спустить шлюпки, подобрать уцелевших.
Показать ещё примеры для «уцелевший»...
survivor — оставшиеся в живых
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
It's possible the ship was destroyed in space and the survivors proceeded here in a shuttlecraft.
Возможно, корабль погиб в космосе, а оставшиеся в живых прилетели сюда на шаттле.
My lord, we are survivors of a doomed expedition.
Мой господин, мы — оставшиеся в живых из погибшей экспедиции.
— Do you have any survivors?
— У Вас есть кто — либо оставшиеся в живых?
Are there any survivors?
Есть ли кто — либо оставшиеся в живых?
Показать ещё примеры для «оставшиеся в живых»...
survivor — остаться в живых
All the tests you put me through... made me a survivor.
Все испытания, которые ты мне давал помогли мне остаться в живых.
I don't have time to play survivor.
У меня нет времени играть в «Остаться в живых»
Survivor:
Остаться в живых:
Oh, are they filming Survivor at your place?
Ой, там что, будут снимать «Остаться в живых»?
I'm the last survivor aboard.
Я — последний, кто остался в живых.
Показать ещё примеры для «остаться в живых»...
survivor — уцелеть
Three Starfleet vessels have come to beam up the Enterprise survivors.
Три судна флота пришли на помощь тем кто уцелел при посадке Энтерпрайза.
— Beam the survivors aboard.
— Нужно помочь тем, кто уцелел.
All the survivors will engage in a General attack.
Все, кто уцелел, пойдут в генеральное наступление.
We need it to transport the other survivors.
Повезём на нём всех, кто уцелел.
Chekov, check your comms for survivors.
Чехов, установи связь с теми, кто уцелел.
Показать ещё примеры для «уцелеть»...
survivor — переживший
After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
The few survivors of those days survived.
Немногие из переживших те времена выжили.
Give them mine. So, End of the World Survivors Club.
Значит, клуб переживших конец света.
Most of these brainstem glioma survivors who were not previously subjected to toxic chemotherapy and radiation before starting Antineoplaston treatment have gone on to enjoy full healthy lives.
Большинство переживших глиому ствола мозга, которых не подвергали токсичной химиотерапии или облучению до начала курса Антинеопластонов, продолжили жить полноценной жизнью.
It's the Survivors Network for those Abused by Priests.
Группа поддержки переживших насилие со стороны священников.
Показать ещё примеры для «переживший»...
survivor — человек
Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. Bearing the raw meat home from the kill in the jungle.
И вот вам, Стенли Ковальски, человек из каменного века, приносящий домой сырое мясо с охоты.
The soul survivor of your own militia.
Человек из твоего ополчения.
Ladies, gentlemen, you are looking at a survivor Of the gracepoint elementary school field day.
Дамы и господа, перед вами человек, который пережил эстафету начальной школы Грэйспоинт.
Rescued nine survivors from a shipwreck off the Northumbrian coast, which was what made her a hero, or heroine.
Спасла девять человек из кораблекрушения около Нортумберлендского побережья, что сделало её героем или героиней.
Obviously the prize will be given to that last survivor.
что этот человек и получит приз.
Показать ещё примеры для «человек»...
survivor — боец
The man's a survivor.
Он — боец.
She is a survivor.
Она — боец.
I am a survivor.
Я боец.
— Josslyn... — No, you're a survivor, Harry.
— Нет, Гарри, ты боец.
Your mother is a true survivor.
Твоя мама настоящий боец.
Показать ещё примеры для «боец»...