соучастии — перевод на английский
Быстрый перевод слова «соучастии»
«Соучастие» на английский язык переводится как «complicity» или «collusion».
Варианты перевода слова «соучастии»
соучастии — complicity
Соучастие в краже со взломом.
Complicity in burglary.
Этот суд никогда не будет обвинен в соучастии с Сатаной.
Never shall this court be guilty of complicity with Satan.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
Итак, есть 10 косвенных доказательств: неестественные действия, ...мятеж, соучастие.
Now, there are 10 signs: unnatural practices, ...of rebellion, of complicity.
Два босса партии, Фредриксен и Санне, обвиняются в связи с соучастием в убийствах...
The two party bosses, Fredriksen and Sanne, are charged with complicity in the murders of...
Показать ещё примеры для «complicity»...
advertisement
соучастии — accessory
По обвинению в соучастии в убийстве курьеров, у которых были эти письма.
The charge of accessory to the murder of the couriers from whom the letters were stolen.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
Let them try me for perjury, or an accessory, or... — Ready?
Соучастие в убийстве и фальсификация улик.
Accessory to murder and falsifying evidence.
Ну, мы называем это соучастием.
Well, we call that being an accessory.
Я смогу избавить вас от уклонения от налогов, от соучастия в автомобильном угоне.
I can get you off the hook on the tax evasion, The accessory to grand theft auto.
Показать ещё примеры для «accessory»...
advertisement
соучастии — abetting
Пособничество, соучастие, а также хранение краденого.
Aiding and abetting and the possession of stolen goods.
Меня обвинили в соучастии, и я получил 32 месяца заключения.
I pleaded guilty to aiding and abetting, and then I got a 32-month slap on the wrist.
Пособничество и соучастие, 1996.
Aiding and abetting, 1996.
Мы засудим вас за пособничество и соучастие.
We could charge you for aiding and abetting.
Вы вообще представляете сколько лет вы получите за соучастие и пособничество этой беглянки?
Do you have any idea how many years aiding and abetting a fugitive will buy you?
Показать ещё примеры для «abetting»...
advertisement
соучастии — conspiracy
Господин Вильфор, Вы арестованы за соучастие в убийстве.
Monsieur Villefort, you are under arrest for conspiracy to murder.
Кража, соучастие в преступлении, покушение на безопасность государства.
Theft, criminal conspiracy, threatening national security...
Ты получишь от 7 до 10 лет за соучастие , насколько хорошим бы не был твой адвокат.
You will do seven to ten on conspiracy alone, no matter how good your lawyer is.
Тогда они угрожали ей, обвиняли в соучастии.
So they threatened her with a conspiracy thing.
И согласно федеральным законам ему можно предъявить соучастие, раз он заказал убийство свидетеля.
And under federal guidelines, he can be charged with conspiracy if he ordered the hit on the witness.
Показать ещё примеры для «conspiracy»...
соучастии — accomplice
За соучастие в убийстве Освальда Кобблпота.
Accomplice in the murder of Oswald Cobblepot.
Пока что Вы не подозреваетесь в соучастии.
Right now you're not suspected of being an accomplice.
Не могу же я им признаться в соучастии в убийстве.
I can't tell my family I was an accomplice to murder.
Эдди хранит свое великое раскрытие соучастия для моего подкаста.
Eddie's saving his big accomplice identity reveal for my podcast.
Если они докопаются, тебе может быть предъявлено обвинение в соучастии в убийстве.
If they find out, you could be charged as an accomplice to murder.
Показать ещё примеры для «accomplice»...
соучастии — part
Отбываешь 25 лет за соучастие в убийстве Дона Ламберта.
You take 25 years for your part in the murder of Don Lambert.
Она призналась в соучастии и говорит, что это была ваша идея.
She's confessed to her part and she's saying it was all your idea.
Она обвиняется моим отделом за соучастие в убийстве сестры Торика.
She's being prosecuted by my office for her part in the murder of Toric's sister.
Он был арестован за соучастие в покрытии Greenfern. «За сокрытие результатов медицинских исследований»
He's been arrested for his part in the Greenfern cover-up for concealing the results of the medical tests.
Тебе светит 20 лет в федеральной тюрьме строгого режима за соучастие в сокрытии убийства Джейсона Блоссома.
You'll be looking at 20 years in a federal penitentiary for your part in the cover-up of Jason Blossom's murder.
Показать ещё примеры для «part»...
соучастии — involvement
Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
Однако , их соучастие в планировании террористического акта позволяет предположить, что их убили, чтобы заставить замолчать, и что террористическая группировка, в которую они входили, представляет угрозу для общества.
But their involvement in terrorist planning raises the possibility that they were killed for their silence, and the wider terror group, of which these men formed a part, poses a threat to the public.
Вы продолжите службу, но как долго, зависит от того, включает ли ваше соучастие большее, чем сокрытие улик.
You will serve time for that, now how much time depends on whether your involvement goes beyond this cover up.
Да, мы объявим его в розыск, а потом придется объяснять наше соучастие...
Yeah, we put out a BOLO, then we gotta explain our involvement...
Всё наше соучастие...
All our involvement...
соучастии — association
Что это, обвинение в соучастии?
What is that, guilt by association?
Виновный в соучастии.
Guilt by association.
Вина в соучастии.
Guilt by association.
Это обвинение в соучастии, причем абсолютно бездоказательное.
This is guilt by association of the most desperate kind.
Супруг копа суёт свою задницу в долги к ростовщику... Это вина в соучастии.
Cop's spouse is up to his ass in debt to some loan shark... it's guilt by association.