сосудов — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сосудов»

«Сосуд» на английский язык переводится как «vessel».

Варианты перевода слова «сосудов»

сосудовvessel

Сосуд разбит, нем, бесчувственен, мертв.
The vessel is shattered, voiceless, emotionless, dead.
Этот сосуд...
This vessel...
Но ваш сосуд тоже разрушен.
But your vessel was destroyed too.
Сосуд, наполненный знаниями, которые мне не принадлежат.
A vessel full of knowledge that is not mine.
Сосуд вроде в порядке.
You got that vessel under control.
Показать ещё примеры для «vessel»...
advertisement

сосудовblood vessels

Он встряхивает головой, стараясь вытряхнуть помеху. Это и вызвало разрыв сосудов.
He shakes his head to try and get rid of it, and that bursts the blood vessels.
— Кровеносные сосуды.
The blood vessels, sir.
— Лекарство для сердечников... — Мгновенно расширяет сосуды.
Drug for hean patients... dilates the blood vessels instantly.
Чрезмерно расширенные сосуды в мозгу.
Abnormally enlarged and intertwined blood vessels in your brain.
Блокирование сосудов специальным клеем.
Closing off the blood vessels by injecting glue into them.
Показать ещё примеры для «blood vessels»...
advertisement

сосудовjar

Они потратили всё это время, чтобы перелить немного в эту термостойкий сосуд.
It took them all their time to siphon some off into that heat-resistant jar.
Сосуд был горячий.
The jar was hot.
Что в этом сосуде?
What is in that jar?
Сосуда больше нет.
The jar is gone.
Написано, что в том сосуде было сакэ.
The jar contained sake.
Показать ещё примеры для «jar»...
advertisement

сосудовvascular

Артерии твердеют, закупорка сосудов, тромбоз, усталость.
The arteries harden, vascular occlusion, thrombosis, fatigue.
Хирургия периферийных сосудов.
Peripheral vascular surgery.
Не каждый порок мозговых сосудов проявляется симптоматически.
Not all vascular malfunctions of the brain become symptomatic.
Он предназначен для работы над тонкими кровеносными сосудами.
— It is for small vascular work.
Готов поспорить, у него проблемы с сосудами.
Best bet is a vascular problem.
Показать ещё примеры для «vascular»...

сосудовvial

Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
The vial contains a nourishing protein complex.
Информацию записывают на листе папируса, который оборачивают вокруг тонкого сосуда с уксусом.
You write the information on a papyrus scroll which is then rolled around a thin glass vial of vinegar.
При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда.
If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever.
Где Грегори спрятал сосуд?
Where did Gregory hide the vial?
Выходит, мне все-таки нужен сосуд с ядом.
Turns out I did have need for a vial.
Показать ещё примеры для «vial»...

сосудовcontainer

У всех... Есть сосуд?
Does everyone have a container?
Когда вы придёте домой, покакайте в сосуд, напишите на нём своё имя, и принесите завтра.
When you get home, put some stool in the container, write your name here, and bring it in tomorrow.
Вы можете дать мне сосуд под воду?
You can leave me a container for water?
В Тибете мы рассматриваем ум и тело как содержимое и сосуд.
In Tibet, we think of the mind and the body... as the contents and the container.
Все компоненты смешиваются в одном сосуде, а продукт реакции оставляют в бочках до полной готовности.
You mix the chemicals in a container which you leave in the woods to vent and cure.
Показать ещё примеры для «container»...

сосудовveins

— Это были пустые слова. Такие же пустые как и тот моторчик, что качает кровь по твоим сосудам.
— A hollow promise it was, as hollow as that thing that pumps water through your veins.
Сделайте вентиляционно-перфузионное сканирование, проверьте его сосуды на пузырьки.
Get a VQ scan and check his veins for bubbles.
Чтобы были видны сосуды.
So the veins are visible.
При активной работе этих зон кровь быстрее поступает в кровеносные сосуды члена и... Оп! У тебя аццкий стояк.
The waves dilate the veins, they fill with blood and you get hard.
Назови самые толстые слои выстилающие венозные сосуды.
Tell me the thickest layers in the walls of veins.
Показать ещё примеры для «veins»...

сосудовbowl

Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Она говорила о каком-то гигиеническом сосуде.
She told me about a hygienic bowl.
— Ну да, ваза. Сосуд.
Yes, a vase, a bowl.
Сосуд, полный крови?
A bowl full of blood.
Показать ещё примеры для «bowl»...

сосудовbleeders

Джоэль, ты контролируешь сосуды.
Joel, I need you to get control of all the bleeders.
У нас кровоточащие сосуды.
We got bleeders.
Нам нужно сделать кесарево сечение, а затем восстановить все кровоточащие сосуды.
Okay, so we need to do a C-section and then repair all those bleeders.
А что если ты вытянешь прут, а я быстро подхвачу сосуды
How about you pull out the bar, and I'll jump in and catch the bleeders?
Я могу перевязать пару сосудов, лучше понять расположение снаряда.
I mean, I can tie off a few of those bleeders, get a better idea of how that mortar's positioned in there.
Показать ещё примеры для «bleeders»...

сосудовembolism

Закупорка сосудов!
Spasm! embolism!
У него случилась закупорка сосудов два дня назад.
He had an embolism two days ago.
А ну двигай, пока у него закупорки сосудов не случилось.
Move before you give him a fucking embolism.
У нее была закупорка сосудов.
She had an embolism.
Если надавить на нужные точки чуть выше запястья, Как я сделал с вами, то образуется закупорка кровеносного сосуда в медиальной предплечной вене.
If you put pressure in just the right areas above the forearm, like I did to you, an embolism will form in the medial antebrachial vein.
Показать ещё примеры для «embolism»...