содействия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «содействия»
«Содействие» на английский язык переводится как «assistance» или «support».
Варианты перевода слова «содействия»
содействия — assistance
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
Мамаша, прошу вашего содействия.
Grandma, I need your assistance.
— Какого содействия?
— What assistance?
Показать ещё примеры для «assistance»...
advertisement
содействия — support
О, и особая благодарность Леонарду Хофстедеру и Раджу Кутраппали за их поддержку и содействие в этом деле.
Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali for their support and encouragement in this enterprise.
Спасибо за содействие.
Oh. I appreciate the support.
Мне нужен тот, кто будет с моими людьми.... будет оказывать им помощь, духовное содействие, поможет им раскрыться.
I need someone who can be there for my people... offer them support, spiritual guidance, actually get them to open up.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
нам подойдет любая помощь и нам потребуется содействие немцев.
We're going to need all the help we can get. We're going to need the support of the German people.
Показать ещё примеры для «support»...
advertisement
содействия — cooperation
— Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие — Он его получит?
I told you to give the Doctor full cooperation, see that he gets it.
— Обещано полное содействие.
— Full cooperation.
Я жду от вас полного содействия.
I expect you to give full cooperation.
Ваше содействие сделает арест необязательным.
Your cooperation would make an arrest unnecessary.
— Спасибо за ваше содействие.
Thanks for your cooperation.
Показать ещё примеры для «cooperation»...
advertisement
содействия — cooperate
— Со всем уважением вы обвиняетесь в измене, и облегчить вашу участь может лишь содействие Армии Соединенных Штатов.
— With all due respect-— Your status as a traitor might improve should you choose to cooperate with the United States Army.
Окажите ему содействие.
Please, just cooperate.
Окажите нам содействие, и мы не причиним вам вреда.
Cooperate and no one will get hurt!
Окажи им полное содействие.
Cooperate fully.
За содействие, Гривус, сенат может быть милостив к тебе.
Cooperate, Grievous, and perhaps the Senate will be merciful.
Показать ещё примеры для «cooperate»...
содействия — help
Я... я могу оказать содействие.
I, uh... can be of help to you.
— Нет. При содействии государственных органов частные организации, вроде нашего агентства, получают возможность участвовать в исторических расследованиях. И история, которая исчезла в пучине времени, спустя столетия возвращается к людям.
With the help of museums, with the help of governments, private organizations like ours can work in partnership to make sure that history, history that has been lost to the tides of time, can be returned to its people.
Будьте готовы оказать содействие.
Everybody be sure to help.
Если ждете от меня содействия, вы должны рассказать, что знаете.
If you want me to help you, you have to tell me what you know.
А, значит, пойди что не так, вы не можете рассчитывать ни на какое содействие.
This means, of course, you cannot rely on any acknowledgment. Or, help if things go south.
Показать ещё примеры для «help»...
содействия — assist
Она просит моего содействия в устройстве свидания с вашим сьном... с нашим ангелом.
She asks me to assist her in arranging a meeting with your son... our little angel.
Разумеется, мэрия готова сделать все, чтобы оказать содействие вам и вашим братьям.
Needless to say, this office will do anything to assist you and your cousins.
— Признательны за содействие.
— We appreciate the assist.
Все что я жду от вас, так это содействие.
What I expect is for you to assist. I beg your pardon?
Я призываю добропорядочных граждан нашего сообщества оказывать всевозможное содействие полиции.
I appeal to the good men and women of our community to assist the police in any way they can.
Показать ещё примеры для «assist»...
содействия — physician-assisted
Но я приехала сюда из-за их закона о суициде при содействии врачей.
But I went because of their physician-assisted suicide law.
Суицид при содействии... врачей.
Uh, physician-assisted... Um... suicide.
Мистер Дипл хочет использовать это дело, чтобы снизить популярность законопроекта о суициде при содействии врачей.
But Mr. Dipple wants to use this in order to beat back advances in physician-assisted suicide, right?
Особенно за суицид при содействии врачей.
Especially not physician-assisted suicide.
На Питера оказывают давление, чтобы он занял позицию по законопроекту о легализации суицида при содействии врачей.
Peter is being pressured to take a stance on a bill legalizing physician-assisted suicide. What?
Показать ещё примеры для «physician-assisted»...
содействия — aid
Эти вопросы возвращают нас к Катебу, скрывающего при содействии группировок.
These questions keep looping back to Kateb hiding out with aid groups.
Поскольку нет такой беды, которая бы не приходила без, так называемого, невинного человеческого содействия.
Because this is not some kind of cataclysm, coming about with so-called innocent human aid.
Когда клиенты разговаривают с полицией, они думают, что пояснение или содействие поможет им в их деле.
When clients talk to the police, they think clarifying or being helpful can aid in their case.
Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию.
Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation.
Это называется оказание содействия врагу, Томми.
It's called giving aid and comfort to the enemy, Tommy.
Показать ещё примеры для «aid»...
содействия — abetting
Реальность, которая включает помощь и содействие убийце, и кражу трупа.
A reality that includes aiding and abetting a murderer and body snatching.
И ее могут привлечь за помощь и укрывательство беглеца или даже за содействие в убийстве.
And she may be charged with aiding and abetting a fugitive or even as an accessory to murder.
Нам нужно задержать Касса Кромвеля за содействие.
We should detain Cass Cromwell for abetting her.
Вестон оказывает содействие беглецу.
Weston is aiding and abetting a fugitive.
Мы оказывали содействие беглянке.
We were aiding and abetting a fugitive.
Показать ещё примеры для «abetting»...
содействия — facilitating
Но в твоей власти спасти многие жизни путём содействия процессу передачи власти и обсуждения условий капитуляции... Старого Города.
But it is within your power to save many lives by facilitating the process of transition, by negotiating the terms of the surrender of Old Town.
Стив, мы уважаем то, что государственный департамент оказывает нам содействие.
Steve, we respect the fact that the State Department is facilitating this.
Сэр, у нас все основания полагать, сэр, что главный детектив-инспектор Гейтс приостановил слежку, таким образом оказав содействие в совершении двойного убийства на Грик Лейн.
Sir — we have reason to believe, sir, that DCI Gates suspended a surveillance operation, thereby facilitating the double homicide at Greek Lane.
Путем содействия пыткам и смертям.
By facilitating torture and death.
Несмотря на все преимущества в отношении содействия близости мне на самом деле не нужна эмоциональная дуэнья.
Notwithstanding all of the benefits with respect to facilitating intimacy. I really don't need or want an emotional chaperon.
Показать ещё примеры для «facilitating»...