советовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «советовать»
«Советовать» на английский язык переводится как «to advise».
Варианты перевода слова «советовать»
советовать — advise
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on.
Я советую вам открыть глаза, капрал.
I advise you to keep your eyes open, corporal.
И тем не менее, я советую тебе избавиться от мисс Уилсон.
Nevertheless, I advise you to get rid of Miss Wilson.
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
— Я бы не советовал Вам делать это.
— I wouldn't advise you to do that.
Показать ещё примеры для «advise»...
советовать — suggest
Так я советую вам перестать болтать и доставить нас на Мартинику.
Then I suggest you stop talking and take us to Martinique.
Я советую вам не ходить на свидание.
I suggest you don't keep the appointment.
Мы советуем вам повеселиться и потратить ваши денежки.
We suggest you have fun and spend your money.
Сейчас уже поздно, я бы советовал вам поспать.
Now, as it is late, I suggest you sleep.
Мы советуем вам заняться любыми мемориальными делами, если такие есть, которые характерны для вашей культуры.
We would suggest you make whatever memorial arrangements, if any, which are customary in your culture.
Показать ещё примеры для «suggest»...
советовать — tell
Слишком много людей советовало мне остановиться.
Too many people told me to stop.
Помнишь то мое письмо к мужу, которое ты советовал мне не оставлять?
You remember that letter you told me not to leave for my husband?
Я советовал вам не верить в сказки, а сам начинал верить в свою.
I told you not to believe in fairytales, then I myself began to believe in mine.
Это мне и советовали мои подружки.
That's what all my friends in that place told me to do.
Я же советовал вам ограничить сахар.
— I thought I told you to cut down on the sugar.
Показать ещё примеры для «tell»...
советовать — recommend
— Я советую отправиться до полуночи.
— I recommend leave till midnight. — Very good, sir.
Излечись, я советую.
Cure yourself, I recommend it.
Я настоятельно советую тебе не нанимать его.
I strongly recommend against his employment.
Я отправляюсь спать — и вам то же советую.
Now I am going to bed and I recommend that you do the same.
Так вы мне советуете начать учиться, чтобы стать актрисой? Настоящей актрисой.
So then you recommend that I start studying to be an actress, a serious actress?
Показать ещё примеры для «recommend»...
советовать — say
Бегите от неё. В прошлый раз вы советовали ровно противоположное.
Last time you said the opposite.
Я говорила с адвокатом, он советовал не волноваться, возможно, это просто формальность.
I spoke to my lawyer. He said not to panic. It's probably just routine.
Я сделал, что ты советовала.
— I did what you said. I got a tutor.
Я знал врача, который советовал им противостоять.
I had a therapist who said to confront them.
Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого.
I said get your dog cloned, not yourself.
Показать ещё примеры для «say»...
советовать — advice
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
So listen to a bit of advice. Do every single thing I tell you to do, and do it quick.
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом.
I'm just a visitor here and my advice to you is to slam the door in his face. Oh.
Советую найти её.
An advice, find her.
Поддержи меня, я советовала тебе всегда справедливо.
I've always given you good advice.
А что, если я собираюсь сдать вас полиции, как советовала девчонка?
And if I had followed the girl's advice and turned you in?
Показать ещё примеры для «advice»...
советовать — well
Кент, советую тебе приготовиться к встрече с ним.
Kent, you better prepare yourself. You're gonna meet a man. Callahan!
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
— Советую взять с собой Карни и Пауэлла.
— Better take Carney and Powell with you.
— Советую тебе подумать!
— You better think about it.
Если ты что-то другое ищешь советую искать в другом месте.
If the other is what you want, you better look someplace else.
Показать ещё примеры для «well»...
советовать — encourage
Мы их не поддерживаем и советуем вам делать то же.
We do not support them, and we encourage you not to.
Томас, советую вам немедленно добиться каких-либо результатов. Это в ваших же собственных интересах, понимаете?
Thomas, let me encourage you to produce me some immediate results... in the interest of your own personal job security right, by God, now.
Как вы советовали мне выражать свои эмоции.
How you encourage me to express myself.
Когда у нас приходят на массаж парами, мы советуем им говорит только друг с другом.
In couples massage, we encourage couples to talk to one another only.
О, и я бы не советовал вам назначать встречу.
Oh, I'd encourage you not to make an appointment.
Показать ещё примеры для «encourage»...
советовать — would advise
Я советую вам сейчас отойти.
Now, I would advise you to step back.
Но я советую вам... не воспринимайте это все... слишком серьезно.
But I would advise you not to take it too seriously.
Я советую тебе осторожней использовать ето имя.
I would advise you to be careful the way you use his name.
Я об этому больше не буду говорить и вам советую то же самое.
I'm not going to say anything more about it, and I would advise that you do the same.
Теперь посмотри направо и ты увидишь мое расплющенное либидо, мою раздавленную душу и мой последний оставшийся нерв, и я совсем не советую тебе играть на нем, впрочем как и под ним или где-то рядом.
Now, if you'll look to your right, you'll see my waning libido, my crushed soul and my very last nerve, which I would advise you not to get on, under or even close to.
Показать ещё примеры для «would advise»...
советовать — counsel
Но все же я советую тебе подождать.
But still, my counsel is to wait.
Я советую женщинам, у которых проблемы, но я не цитирую библию.
When I counsel Pentecostal women in bad marriages, I don't take the Bible out.
Нет, я советовал ему этого не делать, судья.
I give him counsel to the contrary, Judge.
Разве вы не советуете, как доктор, этим женщинам подчиняться?
Did you not, as a doctor, counsel these women to be subordinate?
— Я бы не советовал Вашей Светлости ...идти против Хартфорда.
— I would counsel Your Lordship not to raise arms against Hertford.
Показать ещё примеры для «counsel»...