counsel — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «counsel»

/ˈkaʊns(ə)l/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «counsel»

counselадвокат

Will counsel proceed?
Будет ли адвокат продолжать?
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know.
Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
Will the counsel kindly step up here?
Будет ли адвокат любезен, подойти?
Counsel will be notified when this court will reconvene.
Адвокат будет уведомлен о новом заседании суда.
A defence counsel can explain, he can make things understandable, perhaps he can make a judge lenient.
Адвокат может кое что объяснить, он может сделать вещи понятными, возможно он сможет сделать судью мягче.
Показать ещё примеры для «адвокат»...

counselсовет

Full of wise care is this your counsel, madam.
Совет ваш, королева, очень мудр.
So stumblest on my counsel?
Так смутил мой совет?
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
What is your counsel, Lord Ortron?
Каков ваш совет, лорд Ортрон?
If it's tactical counsel you want, Tarrant, I suggest you consult Zen.
Если тебе нужен тактический совет, Таррант, я предлагаю тебе проконсультироваться с Зеном.
Показать ещё примеры для «совет»...

counselсоветник

My other self... my counsel's consistory... my oracle, my prophet.
Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк!
What have you done with the troll... named Boz Bodeen, counsel?
Что Вы сделали с троллем... по имени Боз Бодин, советник?
What are you covering up, counsel?
Что Вы скрываете, советник?
You're changing the subject, counsel.
Вы уходите от темы, советник.
It was not considered high priority in the investigation until Gavin Verheek Special Counsel to the Director, was found murdered.
Оно не считалось приоритетным до того, как Гевин Верхик советник директора ФБР, был найден убитым.
Показать ещё примеры для «советник»...

counselюрисконсульт

Associate White House counsel.
— Да. Младший юрисконсульт Белого дома.
Do you think the White House counsel would say that was a bad idea?
Ты думаешь, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это плохая идея?
From the White House Counsel?
— Я знаю. — Это сказал юрисконсульт Белого дома?
As legal counsel for this studio... ... Istronglyadviseyou to watch what you say.
Как юрисконсульт студии я настоятельно советую следить за своими словами.
I've offered her a job. General Counsel.
Главный юрисконсульт.
Показать ещё примеры для «юрисконсульт»...

counselюрист

Given that my client has not been truthful with me I'll withdraw as counsel.
Учитывая то, что мой клиент не был достаточно честен со мной я отказываюсь от дела как юрист.
Because she's represented by counsel.
Потому что ее интересы представляет юрист.
However, counsel will question you about your own activities also.
Впрочем, юрист нашего комитета спросит вас и о вашей деятельности.
I have no doubt about that, but as lead counsel for this company, if you screw up, it comes down on my ass.
Я в этом не сомневаюсь, но я главный юрист компании, и если погоришь ты, отдуваться мне.
No, I have outside counsel.
Нет, у нас приглашенный юрист.
Показать ещё примеры для «юрист»...

counselзащитник

Defense counsel is quite within his rights, Mr. Judson.
Защитник прав в отношении своей придирчивости.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Counsel, are you agreed?
Защитник, вы согласны с моим решением?
Emil Hahn, are you represented by counsel before this tribunal?
Эмиль Хан, у вас есть защитник?
Friedrich Hofstetter. Are you represented by counsel before this tribunal?
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
Показать ещё примеры для «защитник»...

counselсоветовать

If I may counsel you... some day or two Your Highness shall repose you... at the Tower.
Но я советую день или два прожить вам в Тауэре, там отдохнуть.
But still, my counsel is to wait.
Но все же я советую тебе подождать.
When I counsel Pentecostal women in bad marriages, I don't take the Bible out.
Я советую женщинам, у которых проблемы, но я не цитирую библию.
I merely counsel reason, as your father would.
Я лишь советую быть благоразумным, как и твой отец на моем месте.
Which is why I counsel any young founder today to pursue your dream not for profit or valuation or material wealth, but for the good of humanity.
— Поэтому я советую всем молодым основателям следовать за своей мечтой не ради славы или материальных благ, но ради блага всего человечества.
Показать ещё примеры для «советовать»...

counselзащита

— Defense counsel?
Защита?
Counsel?
Защита?
And the defendant's counsel, are you ready?
Защита тоже готова?
Ms. Toller is clearly responding to defense counsel's badgering.
— Возражение! Защита шантажирует.
Your Honor, if defense counsel is insinuating something...
Ваша честь, если защита намекает на что-то...
Показать ещё примеры для «защита»...

counselконсультировать

I think it comforted him to know that I'd counseled his father.
Я думаю, что ему приятно знать, что я консультировала его отца.
She counseled troubled youth.
Она консультировала трудных подростков.
I listened to her counsel, and I offered her a job in my firm.
Она меня консультировала и я предложил работу в своей фирме.
The people she counseled could be aggressive, demanding, but she liked the challenge...
Люди, которых она консультировала, могли быть агрессивными, требовательными, но она любила вызовы...
A lot of the couples I've counseled in the past seem to forget that marriage is supposed to be fun... an adventure.
Много пар, которых я консультировала раньше, казалось, позабыли, что брак должен быть весельем, приключением.
Показать ещё примеры для «консультировать»...

counselконсультант

That's Charles Colson, the President's Special Counsel.
Согласно ответу от сотрудника Белого Дома, Хант работал на Колсона в качестве консультанта. Тот самый Чарльз Колсон..
I'm an associate counsel.
Я же помошник юр. консультанта.
And considering they're in the midst of what we could label a divorce, Mr. Peterson has every reason and right to engage her own legal counsel.
И учитывая, что они находятся в процессе того, что мы можем назвать разводом, у мисс Питерсон есть все причины и права привлечь собственного юридического консультанта.
Well, the shooting took place at the home of Joan Eckhouse, chief counsel for the New York Gay Rights Coalition.
Стреляли в доме Джоан Экхауз, консультанта Нью-Йоркского движения за права геев.
I'm allowing substitution of counsel.
Я разрешаю замену консультанта.
Показать ещё примеры для «консультант»...