защита — перевод на английский
Быстрый перевод слова «защита»
«Защита» на английский язык переводится как «protection» или «defense».
Пример. Защита окружающей среды — это важная задача для всего человечества. // Environmental protection is an important task for all of humanity.
Варианты перевода слова «защита»
защита — defense
Какие средства защиты предполагаются?
What defense does it offer?
Думаешь, лучшая защита — нападение?
You think a great offense is a great defense.
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a .. Sudden illness .. a constriction of the throat, a paralysis.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Показать ещё примеры для «defense»...
защита — protection
Он изображает бедную маленькую невинную овечку, которая нуждается в защите.
He figured a poor little innocent girl like you needed something for protection.
Ёто ради твоей же защиты.
That's only for your own protection.
— Я тебе больше не защита.
— No more protection for you.
Пожалуйста, поймите, что моё присутствие в Вашем доме будет не угрозой, а защитой.
Please understand that my presence in your house will not be a menace, but a protection.
Она не нуждается в вашей защите.
She does not need your protection.
Показать ещё примеры для «protection»...
защита — protect
Целью его жизни фактически является защита дорогих ему людей.
He kind of just lives to protect those that he loves. She came here?
Я взял Асту для защиты.
I've got Asta to protect me.
Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
Considering the ever increasing ravage, caused by tramps and looters, I enact to the farm-houses and villages, to set up permanent guards, to protect their values, against the common threat.
Он бы хотел ознакомиться с финансовым отчетом разумеется, для защиты интересов его жены.
He'd like to see the financial statement— uh, to protect his wife's interests, naturally.
Он для защиты детей.
It was left to protect the baby.
Показать ещё примеры для «protect»...
защита — defence
Чтобы подготовить обращение к присяжным, это будет нашей единственной защитой.
To prepare my address to the jury, which'll be our only defence.
Мне не нужна защита. — Что-то не так?
I do not need a defence.
На это не хватит краски во всей Германии. Но я могу наскрести кое-что в его защиту.
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
Может, они ничего не значат, но знаете, мне кажется, что защита плохо вела перекрестный допрос.
Maybe they wouldn't mean anything but... I felt that the defence wasn't conducting a thorough enough cross-examination.
Возможно, ваши сатанинские речи — система защиты. Но, по-моему, вы жалкий тип.
Your devil-may-care act might be a defence, but I think you're pathetic.
Показать ещё примеры для «defence»...
защита — defend
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
It is not for me to suggest that any of you... should stand up and offer to defend his country.
Такая точка зрения мне кажется справедливой, если иметь в виду защиту интересов общества... как оно есть, с его законами, его правилами, и его позициями.
Of course... but we're called upon to defend society as it now stands, with its present laws and its present setup.
Империя Фуэнтеса претендует на защиту наших богатств от ЭКСПЛИНТа!
It claims to defend our wealth from Explint exploitation!
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
Отозвать всех Рэйдеров на защиту авианосца.
Recall all Raiders to defend base ship.
Показать ещё примеры для «defend»...
защита — security
Снять все обвинения и изменить структуру национальной защиты по их стандарту.
Call off the lawsuit against them, and the problems of national security must all be handled following their method.
Единственная защита.
Maybe her only security.
Нуждается в защите.
She needs security...
Обеспечить сплошную защиту, привлеките весь наличный состав.
I want blanket security, every available man.
У них нет никаких торжеств, никаких почестей, никакого покрова, никакой защиты.
They don't have celebrations, no honor, no shelter, no security.
Показать ещё примеры для «security»...
защита — shield
Каждому будет выдан специальный костюм для защиты от атомной радиации.
Everyone here will be issued a covering to shield him against atomic radiation.
У тебя была сферическая защита, аналогичная той, которай защищает ТАРДИС.
You had a shield round, you know, similar to the one that protects the TARDIS.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Я же поклялся быть вам защитой!
I had sworn to be your shield.
Показать ещё примеры для «shield»...
защита — guard
Теперь у нас есть защита...
You stay to guard us.
Там тебе нечего бояться. Пока ты можешь держать защиту и прятать подбородок. И знаешь как пригвоздить ударом к полу.
There's nothing out there to be afraid of, as long as you keep your guard up and your chin tucked, and know how to bring one up from the floor.
Не лучше ли сначала разрушить их защиту?
Wouldn't it be better to catch them off guard?
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Я Гул Хасад из кардассианской Защиты, Седьмой Орден.
I am Gul Jasad of the Cardassian guard, Seventh Order.
Показать ещё примеры для «guard»...
защита — firewall
В жизни такого не видел. Оно ломает любую защиту сжигает все схемы.
I've never seen anything like it but it's burning through every firewall it's frying every circuit.
Я ему все рассказала о моей затее, и он подсказал мне несколько способов обойти защиту.
I fill him in, tell him about my project, and he suggests a few ways around the firewall.
— Когда проводили компьтеризацию финансового отдела, никому в голову не пришло поставить защиту на счета для оплаты провизии.
When the accounting and finance systems were integrated, nobody thought to firewall the petty cash accounts.
— Нарушена наша защита!
— Our firewall's been breached.
Я вырву провода, твоя защита рухнет, И ЦРУ в секунду будет внутри тебя.
I pull these wires, your firewall goes down, and the CIA is inside of you in seconds.
Показать ещё примеры для «firewall»...
защита — protective
Мы делаем оружие, средства защиты и изделия для выживания в безумном сегодняшнем мире.
We are doing weapons and protective devices and products for survival in the helter-skelter world of today.
Бобби, только что приходил человек из службы защиты детей.
Bobby, a man from the Child Protective Services just came by.
Мальчик сейчас под защитой.
The boy's in protective custody.
Он находится под защитой службы охраны.
He's in the custody of protective services of Cook County.
Мы готовы взять вас под защиту, только скажите.
We're ready to take you into protective custody. Just say the word.
Показать ещё примеры для «protective»...