совать — перевод на английский

Варианты перевода слова «совать»

соватьstick

Он любит во всё совать свой нос.
He loves to come and stick his nose in.
Ладно, ладно, если Вы хотите совать свой нос в это, давайте!
Ok, Ok, if you want to stick your nose in this, go ahead.
Он заставлял нас совать пальцы в вентилятор.
He made us stick our fingers in the fan.
Когда облизывают палец и суют его тебе в ухо.
They would wet their finger and stick it in your ear.
Ему бы лучше не совать тот чертов микрофон мне в лицо.
He better not stick that damn mike in my face.
Показать ещё примеры для «stick»...
advertisement

соватьput

Кажется, я сую свой нос не в свои дела.
I seem to have put my big foot in it.
Не суй мне лёд за шиворот!
Dont put ice down my back!
Ты нам совала их под нос.
But you put it under our noses.
Суй кочерги в костер.
Put the pokers in.
Его пальцы были чёрными, и он совал их в рот.
His fingers were black and he put them in his mouth.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

соватьnose

Я не сую свой нос куда не надо, мистер Ребус.
I keep my nose clean, Mr Rebus.
Я сую свой нос во все твои прослушивания?
Do I poke my nose into all your auditions?
Вот что бывает, когда суёшь нос в чужие дела.
Here is that spends time, when ? nose in strange matters.
Я собирался позвонить ей и сказать чтобы она не совала свой нос в мою семью.
I was gonna call her back and tell her to keep her nose job out of my family.
И была нагружена вином чтобы не совали нос не в свои дела.
And were well plied with wine to keep nose from fucking business.
Показать ещё примеры для «nose»...
advertisement

соватьpry

И я не хочу совать нос.
No not want to pry ...
Совать нос?
Pry?
Прости, что сую нос не в свое дело, просто сбежать и спрятаться от всего этого было бы действительно легче.
Sorry, um, not to pry, but, uh, it would be really easy just to run and hide from all this.
Ингрид, я не хочу совать нос не в свое дело, правда.
Ingrid, I am not trying to pry, really.
font color-«#e1e1e1» -Никогда не суйте нос в чужие секреты!
— Never pry into others' secrets!
Показать ещё примеры для «pry»...

соватьmind

Не суй нос не в свои дела.
Mind your business!
Эй, кошатница, не суй свой нос в чужие дела.
— Hey, cat lady, mind your own business.
— Не суй нос не в своё дело.
— Hey, mind your own business.
Не суй свой нос не в свое дело.
Mind your own business.
И не суйте нос не в свой вопрос.
Now would you guys mind your own business?
Показать ещё примеры для «mind»...

соватьpoke

И это даём вам право в совать свой нос в мои дела?
So you poke your nose into my business?
Я тебе яснее некуда сказал, чтоб ты туда не совал свой нос.
I told you very specifically do not go there and poke your nose around.
Куда ты суешь свой нос?
Poke your nose in?
Ты просто хочешь совать всюду свой нос, девочка.
You just want to poke your fucking nose in, girl.
Так или иначе, ненавижу давать им шанс совать свои длинные носы в наши дела.
Whether they do or not, I hate to give them the chance to poke their grubby noses into our business.
Показать ещё примеры для «poke»...

соватьsnooping

Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
Always snooping and eavesdropping.
ДЖОЗЕФ МАККРОЛИ 3155, Плезант стрит Я не сую нос куда не надо, но сработала пожарная сигнализация.
I was not snooping, but the smoke alarm was going off.
— Потому что она начала всюду совать свой нос, раскрыла вашу новую аферу?
Because she started snooping around, — Found out your new scam here?
Калинда сует нос в мои дела.
Kalinda has been snooping around about me.
Прости, что я совал но не своё дело.
Sorry about the snooping.
Показать ещё примеры для «snooping»...

соватьkeep

— Не суйте свои носы куда не надо!
Keep your nose out!
Не суй свой нос в следующий раз в мои дела!
Keep your nose outof my business nexttime!
Не суй свой нос куда не следует!
You should keep your nose out of that!
Не суй свои пальцы в мой суп!
Keep your fingers out of my soup.
Тогда не суй свой нос.
Keep your nose out, then.
Показать ещё примеры для «keep»...

соватьshove

Мне в лапу не суют!
I do not shove a paw!
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
— Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal.
Так что я достаю член и сую ей прямо в лицо.
I take out my dick and I shove it right in her face.
Можете совать эту фотку мне в лицо сколько влезет.
Lieutenant Brad Ryder. You can shove that picture in my face all you want.
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу!
You can't just dig into me, shove pointed needles in my eyes and ask me what I see!
Показать ещё примеры для «shove»...

соватьnosy

Она везде совала нос.
She was so nosy.
Я сую нос не в свои дела?
Me nosy?
Суют всюду свой нос, зануды!
Nosy meddlers.
К тому же, у него нет семьи, он не женат... он единственный ребенок, и оба родителя умерли... что делает его идеальным кандидатом, никто не будет совать свой нос... в случае провала эксперимента.
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.
Ему следовало научить тебя не совать нос в чужие дела.
He should teach you not to be nosy.
Показать ещё примеры для «nosy»...