смотрел — перевод на английский

Быстрый перевод слова «смотрел»

«Смотрел» на английский язык переводится как «watched».

Варианты перевода слова «смотрел»

смотрелwatch

Да, смотрите.
Yes, watch.
Чувак, смотри по сторонам.
Dude, watch the paint job.
Внедорожник последней модели, полный фарш, мониторы сзади так что дети могут смотреть мультики.
Brand-new SUV, fully loaded, video screens in the back — so the kid can watch cartoons. — Yeah!
Смотри, как он бьёт своё ведёрко лопаткой.
Watch how he bashes his bucket with the spade.
Смотри внимательно, Кеничи.
Watch closely, Kenichi.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement

смотрелlook

Зато смотри как их много.
But look how many there are.
Теперь можешь смотреть.
You can look now.
Смотрите, я знаю как найти Джеймса Фрэнко.
Look, I got to go find James Franco.
Включай максимальное увеличение, концентрируйся и просто смотри мне в глаза.
Okay, I want you to zoom up, focus up and just really look in my eyes.
Смотрите, что он делает!
Look what he do.
Показать ещё примеры для «look»...
advertisement

смотрелsee

У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Здесь не на что смотреть!
Nothing to see here!
Смотри сама.
See for yourself.
Да слушай же... Смотри,... вот она стоит у окна.
But listen, see, standing over there by the window.
Смотрите, они высадятся здесь, в Кейптауне, потом железной дорогой проследуют до Кимберли.
You see, they land here at Cape Town, then proceed by rail to Kimberley.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

смотрелstaring at

А ты, слепой, чего смотришь?
What are you staring at, blind man?
— Что смотрите?
— What are you staring at?
Что вы смотрите?
What are you staring at?
Она стояла и смотрела на меня.
She stood staring at me.
Этот вопрос буквально смотрел мне в глаза.
There was my question staring at me.
Показать ещё примеры для «staring at»...

смотрелeyes

Ваше превосходительство, весь мир смотрит на вас.
Your Excellency, the eyes of the world are upon you.
И я смотрю только на тебя.
And I only have eyes for you.
Смотреть надо, куда бежишь!
Run with your eyes open.
Перед собой смотреть!
Eyes open, you hear?
Когда вы вошли, вы смотрели только друг на друга.
When you come in, you had eyes for only each other.
Показать ещё примеры для «eyes»...

смотрелdon

Только смотри не попадись
Don't get caught
Смотри, не забывай, босс:
Don't forget to remember, boss.
Ты смотри у меня, веди себя прилично.
Don't do nothing you wouldn't want me to hear about.
Не смотри на нас так, Джеффри! Возьми назад свои слова!
Don't sound like one carved in granite, Jaffrey .. say you are mistaken.
Только скажите честно, не смотрите на меня.
I want your honest opinion. Don't let me influence you.
Показать ещё примеры для «don»...

смотрелnow look

Смотрите вверх.
Now look up.
Смотри, что ты наделала.
Now look what you went and done.
Смотри, Горлопис.
Now look, Garlopis.
Смотри. Человек оформляет полис.
Now look, Walter.
Смотри.
Now look, Walter.
Показать ещё примеры для «now look»...

смотрелdepends on

Это смотря где я.
It depends on where I am.
Смотря как будем работать.
Depends on how hard we work.
Смотря, кто такие они.
Depends on who they were.
Это смотря что вы понимаете под паникой.
This, then, depends on your definition of panic.
Смотря как умирать.
Depends on how.
Показать ещё примеры для «depends on»...

смотрелhey

Смотрите, чтоб не сгорела.
Hey, the cops are wise to Tommy.
Смотрите..
Hey...
Смотри, опять эта звезда.
Hey, that star again! — The lady!
Смотри, Блин, это они!
Hey, Flapjack, here they come.
Смотри, вот идет дамочка Буф.
Hey, there goes that Boothe dame.
Показать ещё примеры для «hey»...

смотрелface

Как быть? Как я буду смотреть в глаза Брюсу?
How can I ever face Bruce again?
Смотри на дорогу.
Face front.
Боже, как мне смотреть ей в глаза?
Well, I might as well face it.
Что значит — смотреть фактам в лицо, маленькая девочка.
By which I mean face facts, little girl.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Or you may believe that having once again allowed someone to die, he could not face the tragic result of his own weakness and ran away.
Показать ещё примеры для «face»...