смогут справиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смогут справиться»

смогут справитьсяcan handle

Хорошо Арден, Вы думаете, что сможете справиться с этим ледяным гигантом?
Well Arden, do you think you can handle this ice giant single-handed?
Он сможет справиться с ситуацией.
He can handle the situation.
Мы сможем справиться с этим.
Oh, what the hell you worried about that for? We can handle all that.
Мой отец сможет справиться с бароном.
My father can handle the Baron, Fenring.
Мы сможем справиться с парочкой фантомов в закрытом пространстве.
We can handle a few Phantoms in a contained space.
Показать ещё примеры для «can handle»...
advertisement

смогут справитьсяcouldn't handle

Генераторы больницы не смогли справиться с этим.
The hospital's generators couldn't handle it.
Он не смог справиться с весом.
He couldn't handle the weight.
Удивлена, что ты не смог справиться с одной девчонкой сам.
I'm surprised you couldn't handle one girl on your own.
Все равно ты бы не смогла справиться со мной.
You couldn't handle me anyway.
Ты бы не смог справиться с нами обеими.
You couldn't handle e two of us.
Показать ещё примеры для «couldn't handle»...
advertisement

смогут справитьсяcan't handle

И не смогу справиться со всем сам.
Can't handle everything by myself.
Если вы не сможете справиться с этим, лучше выберите другую профессию.
If you can't handle that reality, pick another profession.
Ты не сможешь справиться с такими нагрузками, как до несчастного случая.
You can't handle the pace you kept before your accident.
Хотите сказать наши ребята не смогли справиться с лузерами из жалкой ночной дружины?
You're telling me our guys can't handle some neighborhood night-watching losers!
Думаешь, ты первый, кто не смог справиться со стрессом?
Do you think you're the first one who Can't handle the stress?
Показать ещё примеры для «can't handle»...
advertisement

смогут справитьсяcould handle

Ты никогда не сможешь справиться со своим бладвейном, Лескит.
You never could handle your bloodwine, Leskit.
Я думал, что смогу справиться с этим сам.
I thought I could handle it myself.
Всю свою жизнь я думала, что со всем смогу справиться.
My whole life I thought I could handle anything.
Я думала, что смогу справиться с этим, но я была не права.
I thought I could handle this, but I was wrong.
Нет, я надеялся, что она та девушка, которая сможет справиться с этим.
No, I had hoped she was the kind of girl who could handle it.
Показать ещё примеры для «could handle»...

смогут справитьсяcan manage

— Отец говорит, что они смогут справиться.
— Father says they can manage.
Ох, Я думаю, что мы сможем справиться, ничего не разрушив.
Oh, I think we can manage without wrecking it.
И Джек думает, что он сможет справиться с шаром?
And Jack thinks he can manage a balloon?
Ты сможешь справиться и с тем, и с другим.
You can manage both.
Я смогу справиться в одиночку!
I can manage alone!
Показать ещё примеры для «can manage»...

смогут справитьсяcould

Он обманул людей, но не смог справиться с конем!
He could deceive men, but not the horse!
Очень впечатляюще, однако ничего на Земле не сможет справиться с этими материнскими кораблями.
Very impressive. But nothing on Earth could go up against these motherships.
Кто бы подумал, что какие то парни из Куинс смогут справиться с этим?
Who would have thought some kids from Queens could have?
И я даже подумала, возможно, как и ты, понимаешь, что смогу справиться с этим одна.
And I even thought, maybe like you, you know, I could just do it ony own.
Как они смогли справиться с ним? Шляпа.
How could they do it?
Показать ещё примеры для «could»...

смогут справитьсяcan get through

Мы со всем сможем справиться.
We can get through anything like that.
Мы сможем справиться с этим.
We can get through this.
О Лесли, ты и я справились с этим ты не поддерживала Хилари в 2008 мы сможем справиться с этим.
Oh, Leslie, you and I got through you not supporting Hillary in 2008, we can get through this.
Я верю, что вы сможете справиться с этим.
I Believe That You Can Get Through This,
Если, Хэнк смог справиться с проблемами, то и я смогу.
And if Hank can get his shit together, then so can I.
Показать ещё примеры для «can get through»...

смогут справитьсяcan deal

Если он утверждал, то значит сможет справиться с этим, когда приедет.
Well, if he insisted, then he can deal with this when he gets here.
Что бы это ни было, мы сможем справиться с этим вместе.
Whatever it is, we can deal with it together.
Тогда мы сможем справиться с этим.
Then, we can deal with it.
Думаю, я смогу справиться с простофилями из Департамента Полиции Юпитера.
I think I can deal with the simpletons of the Jupiter Police Department.
С уголовной частью вашего дела мы сможем справиться.
The criminal part of your case is something we can deal with.
Показать ещё примеры для «can deal»...

смогут справитьсяbe able to handle

Ты думаешь, что я не смогу справится с этим.
You think I won't be able to handle it.
Если такое случится еще раз, ты сможешь справиться с давлением.
This comes up again, you'll be able to handle the pressure.
Боишься, что не сможешь справиться с этим?
scared you won't be able to handle it?
Слишком много, и ваша система не сможет справиться с этим.
Too much, and your system won't be able to handle it.
Что бы ни происходило, вы двое сможете справиться с этим.
Whatever's going down, you two should be able to handle it.
Показать ещё примеры для «be able to handle»...

смогут справитьсяcan make it

Но я глубоко верю. что вы сможете справиться без меня.
But I believe so much, that you can make it without me.
Я тебе говорю, ты сможешь справится
I told you, you can make it with me.
Я просто не уверена, что смогу справиться за этими стенами.
I just... I'm not sure I can make it out there.
Вы были тем, кто смог справиться с этой угрозой.
You were the one who made that threat.
Доктор, я не уверен, что мы с Джимми сможем справиться с этим.
Doc, I don't think Jimmy and I can make it through this.
Показать ещё примеры для «can make it»...