служащих — перевод на английский

Быстрый перевод слова «служащих»

«Служащий» на английский язык переводится как «employee» или «staff member».

Варианты перевода слова «служащих»

служащихemployees

Кто гордился тем, что всю свою жизнь унижал своих служащих?
Who was proud to have humiliated his employees during his all life?
Прежде, он только грабил торговцев Но на сей раз он убил моих служащих.
Before, he was only stealing merchandise but this time he killed my employees.
Продолжаю. Один из моих служащих украл у меня шестьдесят миллионов.
One of my employees stole 60 millions from me.
У нас 164 служащих.
There are 164 employees.
Мне нужно заботится о своих служащих.
I have a lot of employees to take care of.
Показать ещё примеры для «employees»...
advertisement

служащихstaff

Здесь вход для служащих.
The staff entrance.
Это сын одного из служащих, повара или садовника...
This son of one of the staff, a cook or a gardener...
Местные служащие — психи.
The staff are mad here.
— О, просто великолепно. Пока мне не доложили, что ваш человек, этот Инглиш и его любопытный приятель провели вечер в моём офисе, вломившись туда и напав на моих служащих.
I was until I was informed that your man English and his curious boyfriend here have spent the evening breaking into my office and assaulting my staff.
Наши расходы на краски и бумагу возросли вместе с нашим штатом служащих.
In paints and in paper, our expenses have increased along with our staff.
Показать ещё примеры для «staff»...
advertisement

служащихclerk

— Да. Кажется, он живёт со своим бывшим служащим.
Yes, at the home of his former clerk.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
Да, тут один служащий из банка умер от тифа...
Yes, we had a typhoid case, it was a bank clerk.
Нет, я пошёл к муниципальному служащему.
No, I went to the town clerk.
Вам лучше спросить служащего, который его заселял.
You are welcome to ask the clerk who registered him.
Показать ещё примеры для «clerk»...
advertisement

служащихservant

Ваш скромный служащий.
Your humble servant.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
Фантазии австрийского государственного служащего!
The fantasies of an Austrian public servant!
И эти разногласия против вашего становления гос. служащим.
And the odds against your becoming a civil servant?
Он был отличным гос. служащим, Тоби.
He was a great public servant, Toby.
Показать ещё примеры для «servant»...

служащихofficer

Это невозможно. Нестором может быть только служащий суда.
The nestor must be an officer of the court.
Я — служащий суда.
I am an officer of the court.
Проверьте мой послужной список. Четыре года назад я был назначен служащим кардассианского суда, для участия в расследовании уголовных дел.
I was designated an officer of the Cardassian court four years ago in order to testify in criminal cases.
Ага, очаровательная, веселая служащая закону.
A, uh, charming, perky officer of the law.
Она действительно была надзирающим служащим?
Was she the probation officer?
Показать ещё примеры для «officer»...

служащихofficial

Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
My father is government official there.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
In 1773, an official of this bank unwisely loaned a large sum of money to finance a shipment of tea to the American colonies.
— Для меня служащий — лихорадка.
— Why? -For being an official.
Банковская служащая!
A public official!
Банковская служащая?
A public official?
Показать ещё примеры для «official»...

служащихcivil servant

Украл золото и скрылся от ареста. Он хотел убить старшего государственного служащего политического совета.
Gold burglary and to escape from his arrest, he attacked a senior civil servant of the political council.
Тэрумити, ты будешь изучать право, чтобы тоже стать государственным служащим?
Terumichi, will you study law, to become a civil servant, too?
Я веду переговоры только с политиками моего ранга, а не с государственными служащими.
I only negotiate on the same political level, not with a civil servant.
Но время — беспощадный и жестокий враг преданного государственного служащего.
But time is the relentless and cruel enemy of the devoted civil servant.
Служащего, который вас встретит, зовут Хиль Перес.
The civil servant who will welcome you is Gil Pérez.
Показать ещё примеры для «civil servant»...

служащихworkers

Вы хотите сказать, что меня шантажировал кто-то из моих служащих?
You mean to say that I was blackmailed by one of my workers?
— В ваш пресс-зал, потом в Капитолий, одна вещь о служащих связи, мы знаем, как связываться.
— To your pressroom then to Capitol Hill. One thing about the communication workers we know how to communicate.
Вы знаете, что происходит с государственными служащими, которые незаконно бастуют?
Do you know what happens to government workers who strike illegally?
Я провел перекрестное сравнение расходов ваших служащих, чтобы узнать, не растрачивает ли кто из них средства компании.
Cross referenced expense reports between your workers... to see if any were in league to bilk funds.
Внимание всем служащим.
Attention all workers.
Показать ещё примеры для «workers»...

служащихserving

Я был молодым лейтенантом, служащим в соответствии Генерал Шу в Царстве Земли...
I was a young Lieutenant serving under General Shu in the Earth Kingdom...
Медаль Конгресса за отвагу — это высшая награда за мужество, проявленное в ходе действий против вражеских сил... и которой может быть награжден человек, служащий в вооруженных силах США.
The Congressional Medal Of Honour is the highest award for valour in action against an enemy force, that can be bestowed upon an individual serving in the armed services of the United States Of America.
У женщины, служащей тут, было халявное местечко.
The woman serving there had a tache.
Дэвид Рокфеллер определил Новый мировой порядок как систему мирового правительства, служащего международной банковской элите.
David Rockefeller defined the New World Order as a system of world government serving the international banking elite.
Мы, разумеется, проводим границу между служащими и горничными.
We will of course draw the line at serving girls and maids.
Показать ещё примеры для «serving»...

служащихvalet

Служащий.
Valet.
Что бы ни случилось с тобой при работе служащим?
Whatever happened to you being a valet?
Мой служащий.
My valet.
Служащий с парковки отеля опознал женщину по фотографии, которую я сделал.
A parking valet at the hotel recognized that woman from the picture I composited.
Служащий сказал, что они нашли его таким.
Valet said they found it this way.
Показать ещё примеры для «valet»...