ломаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ломаться»
«Ломаться» на английский язык переводится как «to break» или «to malfunction».
Варианты перевода слова «ломаться»
ломаться — break
Я рекомендую легкий удар, в противном случае она будет ломаться.
I recommend a light blow, otherwise it will break.
Он не должен ломаться!
This must not break!
Как когда ломается спичка.
Like you break a match.
Ты похожа на стебель цветка, но ты не ломаешься.
You're like a flower stalk, but you won't break.
Не бьётся, не ломается...
Will not break.
Показать ещё примеры для «break»...
ломаться — breaks down
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
But now, in this modern, complicated world, man breaks down under the strain, the bewilderment, disappointment and disillusionment.
В обратную сторону. Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за сколько ее починят.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
Моя машина ломается прямо напротив церкви люди выходят после шоу...
My car breaks down in front of a church, people are coming out after the show...
Машины ломаются, хозяева их бросают.
A car breaks down, they move on.
У человека ломается машина, потом ограбление, двое убитых.
A man's car breaks down. There's a robbery, people get killed.
Показать ещё примеры для «breaks down»...
ломаться — malfunction
Этот будильник имеет тенденцию ломаться.
That alarm has a tendency to malfunction.
Транспорт с этой фабрики ломается чаще, чем с других фабрик.
Thrawn. Vehicles assembled in this factory malfunction at a rate far higher than that of others.
Из-за интенсивного темпа строительства эти системы быстро ломаются.
Overheat. Due to the intense pace of construction here, it's circuits are malfunctioning. WHAT?
Люди контролеры сбрасывали нас с лестницы когда мы ломались.
Human supervisors would push us down the stairs when we malfunctioned.
ломаться — crack
С виду здоровые, как быки, а ломаются, как фарфоровые.
Bodies that are year-round great, but crack just like china.
Похоже, самые крепкие ломаются первыми.
Seems like it's always the big ones that crack.
Нержавеющее титановое лезвие с лазерной заточкой, проходит по всей длине рукоятки, сделанной из прессованной смолы, которая не ломается, не крошится, не выгорает и не впитывает вещества.
It's laser-beveled titanium steel rust-resistant blade, and the tang extends the full length of the engineered thermo-resin handle, which will not crack,chip, fade,or absorb any material.
Если они ломаются, вас хоронят в могиле без гроба.
If they crack, you end up in a shallow grave.
Я на работе, и во время обхода у меня разрывается кожа, кости ломаются и я нападаю на людей.
I'm at work, on a ward and my skin shreds and my bones crack and I attack people.
Показать ещё примеры для «crack»...
ломаться — go
А когда у вашей машины ломается сцепление?
And when the clutch goes on your motorcar?
Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте.
If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place.
Когда что-то ломается — кто-то должен заплатить за это.
When something goes wrong, someone has to pay it.
Так что она может распознавать ваш голос, но восприятие ломается как только она видит ваше лицо.
So, she can still recognize you by your voice, but it all goes haywire when she sees your face.
Как только что-то ломается, мир забывает зачем мы летаем.
Every time something goes wrong, the world forgets why we fly.
Показать ещё примеры для «go»...
ломаться — snap
Прямо как могучий дуб ломается и падает на ветру чтобы плакучая ива смогла увидеть следующий день.
Just as the mighty oak snaps and falls in a windstorm, so the weeping willow bends and lives to see another day.
Кто-то хватает тебя за руку, выкручивает ее, и она ломается.
Someone grabs your arm and twists it so hard,it snaps.
Не стоит быть, как жесткий дуб, который ломается еще перед тем как задует ветер.
Don't be like the rigid oak that snaps before the wind.
— ...но у тебя ломается шея.
— ...but your neck snaps.
И потом, когда Скотт ломается, сходит с катушек и убивает Леонарда Прайса,
And then when Scott snaps, goes mental and kills Leonard Price,
Показать ещё примеры для «snap»...
ломаться — come on
Ну не ломайся.
Aw, come on.
Ну не ломайся. Не трать время.
Come on, you're wasting my time.
Не ломайся, Брайан.
Come on.
— Не ломайся, дай гляну.
— Come on. Let me look.
Ну, не ломайся..
Please, please, please... Come on, it's meat Lance.
Показать ещё примеры для «come on»...
ломаться — get broken
Жесткие вещи склонны ломаться.
Hard things are apt to get broken.
Мы ломаемся.
We get broken.
Ты либо ломаешься, либо сам ломаешь.
You can either get broken, or you can be the one doing the breaking.
Ты либо ломаешься, либо ломаешь сама.
You get broken or you do the breaking.
Ты либо ломаешься, либо сам ломаешь.
You either get broken or you can be the one doing the breaking.
Показать ещё примеры для «get broken»...
ломаться — crash
Лифты по-прежнему ломаются.
Elevators keep crashing.
Система постоянно ломалась.
The system was always crashing.
Я постепенно ломаюсь.
I'm crashing.
Ничего. Компьютеры продолжают ломаться.
keep crashing.
Она ломается.
She's crashing.
Показать ещё примеры для «crash»...
ломаться — crumble
Они все ломаются.
It keeps crumbling.
— Ты просто ломаешься под давлением.
— You're just crumbling under the pressure.
— Ты просто ломаешься под давлением
— You're just crumbling under the pressure.
— Они ломаются в руках нацистов.
— They crumble at the hands of the Nazis.