скучный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скучный»

На английский язык слово «скучный» переводится как «boring» или «dull».

Пример. Этот фильм был таким скучным, что я заснул в середине. // This movie was so boring that I fell asleep in the middle.

Варианты перевода слова «скучный»

скучныйboring

Я считала тебя занудным и скучным и не хотела даже видеть тебя.
I feel that you're really uninteresting and boring, I don't even wish to see you.
Это скучно, Ребекка.
This is boring, Rebecca.
От твоих разговоров молодой леди скучно.
Don't speak about marching. You're boring the young lady.
Ох, Дживс, я так устал от этого скучного безделья!
Oh, Jeeves, I'm so tired of this boring inactivity.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
Shall I point out the things we're proudest of no matter how boring? Oh, it's beautiful.
Показать ещё примеры для «boring»...

скучныйdull

— Ни одной скучной минутки.
— Never a dull moment.
Станция Елск — скучный городок, Эдди.
Elk's Crossing is a dull little town, Eddie.
Миссис Чарльз, это должно быть так скучно для Вас.
— Mrs. Charles, this must be dull for you. — Dull?
Мне кажется, поэтому ты на мне и женился, потому что знал, что я скучная, неопытная и обо мне не будет никаких сплетен.
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me. Gossip?
Это может быть скучно.
It might be dull.
Показать ещё примеры для «dull»...

скучныйget bored

Без дела мне скучно.
I get bored doing nothing.
Я всегда говорил, тебе будет скучно быть нефтяным магнатом.
I always said you'd get bored being an oil magnate.
Если будет скучно, пойдем купаться.
If we get bored, we'll go to the beach In this rain?
Не скучно?
Don't you get bored here?
Мне здесь скучно.
I get bored out here.
Показать ещё примеры для «get bored»...

скучныйfun

Не то, чтобы мне было скучно с парнями.
It's not that I didn't have fun with the boys.
Без тебя будет скучно.
It won't be any fun without you.
— В школе скучно.
— No fun at school.
Но признайся, что с ним скучно.
He's not much fun, though.
Ты знаешь, в Риме скучно, если никого не знаешь.
Rome isn't much fun when you don't know anybody.
Показать ещё примеры для «fun»...

скучныйtedious

— А, скучно.
Ah, tedious.
Нет, дядюшка. Но после злой утраты мне путь казался скучным, долгим, тяжким.
No, Uncle, but our crosses on the way... have made it tedious, wearisome and heavy.
Это скучно.
It's tedious.
Если будешь скучным, то я все равно на ней женюсь, но уже как на сироте.
If you're going to be tedious, then I am still going to marry her, but she will already be an orphan.
Из Преподобного вышла такая скучная игрушка, правда?
The Reverend makes such a tedious toy, don't you think?
Показать ещё примеры для «tedious»...

скучныйlame

Это так скучно.
That sounds lame.
Они были выдумкой глупых девчонок.. ..которые находили свою жизнь слишком скучной.
That book was written by a bunch of stupid girls who make up rumors because they're bored with their own lame lives.
Ничего личного, но это скучно.
No offense, but that is lame.
Ну это же скучно.
It's lame.
Когда ты придешь туда, можешь сказать ей, что не знала, как скучно там будет.
Take her to the charity gala. When you get there, You can say you didn't know how lame it would be.
Показать ещё примеры для «lame»...

скучныйpretty boring

— Это скучно.
It's pretty boring.
Это скучно.
That's pretty boring.
Скучно, если честно.
Pretty boring, actually.
Я скучная однолюбка.
Well, I'm pretty boring. One man is a time.
Это... знаешь, по правде говоря, работа скучная, и мы сродни отраслевому журналу.
This-— you know, I mean, the truth is it's pretty boring and we're just like a trade journal.
Показать ещё примеры для «pretty boring»...

скучныйreally boring

— Это становится скучным.
This is getting really boring.
Они подумают, что это скучно.
They'll think it's really boring.
Тебе там будет скучно.
They're really boring.
Это оочень скучная история.
That is a really boring story.
Знаешь, не осквернение, это просто скучная документалка о разносчиках пиццы и домохозяйках.
You know, without the violation, it's just a really boring documentary about pizza boys and housewives.
Показать ещё примеры для «really boring»...

скучныйvery boring

Это чтоб на выходных не было скучно.
Almost had a very boring weekend.
Послушай, Гиль я тебе уже рассказывала, как так скучно.
Listen, Guille. I told you, these dinners are very boring.
Это скучно для Тома.
It's very boring for Tom.
Читать о скайдайвинге на удивление скучно.
Ah, reading about skydiving is surprisingly very boring.
Раз так, прочитаю эту жуткую книгу со скучным названием, в которой не найти ни зомби, ни штормовиков.
I will read this horrible book with this very boring title... that does not include zombies or Stormtroopers.
Показать ещё примеры для «very boring»...

скучныйlonely

Думаю, тут будет скучно без судьи... Не так ли, Перл?
It's gonna seem kind of lonely around here... without the judge, ain't it, Pearl?
Всё-таки без него как-то... скучно!
Now that he's gone, it's almost a little... lonely.
Надеюсь тебе не будет скучно.
I hope you won't be lonely.
Что скучно?
Feeling lonely?
А мне тут скучно.
I'm lonely.
Показать ещё примеры для «lonely»...