tedious — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tedious»

/ˈtiːdjəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tedious»

На русский язык «tedious» переводится как «утомительный» или «скучный».

Варианты перевода слова «tedious»

tediousутомительный

If I may, Counselor, it could be quite tedious for us both to sit here and wait in silence.
Господин Старейшина, долгое ожидание утомительно.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
I found two pieces which appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward tedious stitching we at length made a three cornered ugly thing like what we call in England a Shoulder of Mutton Sail to go with a boom at bottom.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
Because the actual working out's incredibly tedious, lots of fiddly computations.
Поскольку практическое решение невероятно утомительно, много сложных рассчетов.
The Chateau Marmont is getting so tedious, I mean, I can't walk from one end of the lobby to the other without being offered to do blow or finance four independent films starring Maggie Gyllenhaal.
В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
Показать ещё примеры для «утомительный»...

tediousскучный

Ah, tedious.
— А, скучно.
It's tedious.
Это скучно.
You haven't mentioned daily nuisances such as... pigeons. it's the sort of detail that is the most tedious to deal with.
Вы не упомянули о повседневных мелочах, таких как голуби. Такого рода мелочами весьма скучно заниматься.
— How tedious for you.
— Как же вам было скучно.
I know she's tedious.
Я знаю, как с ней скучно...
Показать ещё примеры для «скучный»...

tediousнудный

Yeah, no tedious lawsuits and endless debates, just swords, daggers...
Никаких нудных процессов и бесконечных дебатов — только мечи и кинжалы.
This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats.
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек.
If only I'd had the presence of mind to reabsorb her. I'd have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas letter.
Если бы только мне тогда хватило ума поглотить её, то у меня бы сейчас просто была родинка с растущими на ней волосами, вместо нудных ежегодных рождественских поздравлений.
Okay, I will talk about the most boring, tedious, dull work stuff that I can possibly find.
Хорошо, я буду говорить о самых скучных, нудных, надоедливых рабочих мелочах, каких только смогу найти.
A great doughy lump I'd sat next to at endless dinners and tedious gatherings.
Я сидела рядом с этой раздувшейся тушей на всех бесконечных ужинах и нудных собраниях.
Показать ещё примеры для «нудный»...

tediousнадоедать

It can get tedious.
Иногда это надоедает.
I can't tell you how tedious it was!
Нет слов, как это надоедает!
Your obstinacy is becoming tedious.
Твоё упрямство мне надоедает.
Gets a little tedious after all these years, but there are much worse games to play.
После стольких лет это немного надоедает, но существуют игры куда хуже.
Gets tedious when you know every word off by heart.
Надоедает, когда знаешь каждое слово наизусть.
Показать ещё примеры для «надоедать»...

tediousутомлять

This is tedious.
Это утомляет.
And they say that Bash got all the good looks and passion, and all you have is tedious...
И они говорят, что Баш обладает всей внешностью и страстью, и это вас утомляет...
It's tedious.
Это так утомляет.
To be honest, I'm starting to find it a little tedious.
И если честно, меня это начинает утомлять.
You know, family time can be... time-consuming and... tedious and sometimes annoying.
Знаешь, семья может занимать кучу твоего времени и... это иногда может утомлять и раздражать.