надоедать — перевод в контексте

  1. tire /ˈtaɪə/
  2. bore /bɔː/
  3. bother /ˈbɒðə/
  4. annoy /əˈnɔɪ/
  5. pester /ˈpɛstə/
  6. nag /næg/
  7. pall /pɔːl/
  8. tease /tiːz/
  9. worry /ˈwʌri/
  10. badger /ˈbæʤə/
  11. hassle /ˈhæs(ə)l/
  12. trouble /ˈtrʌbl/
  13. aggravate /ˈægrəveɪt/
  14. make a nuisance of oneself

надоедать — tire /ˈtaɪə/

Doesn't your elbow ever get tired?
Тебе ещё не надоело пить?
I got tired of the rumble of the train.
Надоел мне грохот поезда.
I never tire of looking at the stars, do you?
Мне никогда не надоедает смотреть на звезды, а тебе?
When you get tired of Cagney and Lacey, find me.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
'' Aren't you tired yet? ''
"Тебе еще не надоело?"
Показать ещё примеры для «tire»...

надоедать — bore /bɔː/

But what good are riches when you're bored?
Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Mr Roy, I hope I haven't bored you.
Господин Рой, надеюсь, я не слишком надоел вам.
You'd probably get bored after a week.
Тебе это, возможно надоест уже через неделю.
I've brought a friend who's also bored with school.
Со мной друг, которому тоже надоело в интернате.
I'm bored with this disaster movies.
Мне надоели эти фильмы.
Показать ещё примеры для «bore»...

надоедать — bother /ˈbɒðə/

And bother your charming wife?
И надоедать вашей прелестной жене?
Daphne, you're bothering us.
Дафна, ты нам надоела.
Doesn't it bother you, looking at this mess?
Тебе разве не надоело смотреть на этот бардак?
I didn't cut his throat... for money or because he bothered me.
Я не убивал его из-за денег... или потому что надоел ему.
Make sure he didn't burn anything, instead of bothering me.
Убедись лучше, что выпечку не сожгли, вместо того чтобы надоедать мне
Показать ещё примеры для «bother»...

надоедать — annoy /əˈnɔɪ/

I'm going to put you up, and I promise not to annoy you.
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
You annoy me with your migraines and your pettiness!
- Мне надоели ваши мигрени и пилюли.
It was actually starting to annoy me.
На самом деле она начала мне надоедать.
Apart from blowing horns and annoying the neighbours?
Кроме того что дуешь в рожок и надоедаешь соседям?
Look, I know I annoy you, Jal.
Послушай, я знаю, что надоедаю тебе, Джел.
Показать ещё примеры для «annoy»...

надоедать — pester /ˈpɛstə/

Tell him to stop pestering me.
Скажите ему - пусть перестанет надоедать мне.
Enough of the pestering...
Тебе еще не надоело придираться?
Will you stop pestering the man about his past?
Может прекратишь надоедать человеку по поводу его прошлого.
- Is my husband pestering you?
- Мой муж тебе надоедает?
Regardless, I want you to stop pestering me.
Но всё-таки не надоедайте мне.
Показать ещё примеры для «pester»...

надоедать — badger /ˈbæʤə/

Not to badger the man but to let him know what we came here to tell him.
Не надоедать, но дать понять, зачем мы его позвали.
She kept badgering me.
Но она продолжала надоедать мне.
Sorry, badgering me won't work.
Простите, но надоедать мне бесполезно.

надоедать — hassle /ˈhæs(ə)l/

Look, you hassle me, you see what happens.
Слушай, будешь надоедать мне, увидишь, что случится.
I've hassled him about a prenup, and he keeps saying you two are forever and I'm wasting his time.
Я надоедаю ему брачным договором, а он продолжает повторять, что вы вдвоем навсегда и я лишь попусту трачу его время.
If any of my employees ever stepped out of line, hassled you in any way, I'd expect you to call me.
Если хоть кто-нибудь из моих подчиненных переступит черту или как-то будет тебе надоедать, я очень надеюсь, что ты мне позвонишь.

надоедать — make a nuisance of oneself

I guess that's why I've been hanging around, making a nuisance of myself.
Думаю, именно поэтому, я кручусь тут и надоедаю сама себе.
You really don't wan na go around making a nuisance of yourself right now.
Вам действительно ни к чему слоняться и всем надоедать в такое время.
Those ruffians at Wheal Reath made a nuisance of themselves.
Эти разбойники на волдыри Reath порядком надоело из себя.

надоедать — worry /ˈwʌri/

But I won't worry you...
Не хочу надоедать этой историей,..
Aren't you worried you'll get bored rattling around in a house by yourself?
Не боишься, что надоест торчать дома одной?

надоедать — trouble /ˈtrʌbl/

I got enough trouble with guys like you.
Мне надоели паршивые умники вроде тебя.
- Did he give you much trouble today?
- Он тебе сильно надоедал сегодня?

надоедать — nag /næg/

But with everything that's going on, he's... you know, he's swamped, and i don't want to be a nag.
Но, со всем этим, я не думаю, что он... понимаешь, он загружен, а я не хочу надоедать.
No, I'm not gonna nag him.
Нет, я не собираюсь надоедать ему.

надоедать — tease /tiːz/

♪ squeeze her, don't tease her ♪
♪ сожми ее в объятьях, не надоедай ей ♪
I promise to tease you about precautionary principles all night.
Обещаю надоедать тебе принципами предосторожности весь вечер.

надоедать — pall /pɔːl/

We're hanging out, palling around, having conversations.
Мы болтали, надоедали друг другу, имели связь.

надоедать — aggravate /ˈægrəveɪt/

I thought I aggravated you most of the time.
Мне казалось, что я большую часть времени надоедаю вам.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я