скрыто — перевод на английский

Варианты перевода слова «скрыто»

скрытоhidden

Может быть я человек скрытых глубин и тайн.
Why, I may be a man of hidden depths and secrets.
В ней есть что-то скрытое.
Something hidden.
Ночь вернула нам множество солнц, скрытых от нас светом дня.
Night reveals 20, 30, 50 suns hidden by the light of day.
У меня нет никаких скрытых намерений, поверти мне.
I have no hidden intention, believe that right away.
Более поздние стены были разрушены, что открыло множество скрытых деталей.
Newer walls have been removed, and many hidden details uncovered.
Показать ещё примеры для «hidden»...
advertisement

скрытоconcealed

Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
И конечно, конечно инцидент со скрытой камерой был непростительным.
And certainly, certainly... the incident with the concealed camera was regrettable.
Начинал вождение в нетрезвом виде, но они написали это как владение скрытое оружие.
Started out drunk driving, but they wrote it up as possession of a concealed weapon.
Заряд владение скрытое оружие .. и, ударив офицера.
The charge is possession of a concealed weapon... and striking an officer.
Показать ещё примеры для «concealed»...
advertisement

скрытоulterior

Вот, что самое отвратительное... Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы.
What really disgusts me is that he seems to think that I have ulterior motives.
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Or perhaps has ulterior motive.
В отличии от того мерзавца, скрытый мотив которого — это обмануть такого бедного и наивного ребёнка, как ты.
Unlike that cockney git whose ulterior motive poor, innocent, misguided child that you are.
Скрытый мотив...
Ulterior motive...
Если у ромуланцев есть скрытые мотивы, в интересах всех причастных узнать, каковы они.
If the Romulans do have an ulterior motive, it is in the best interests of all that we determine what it is.
Показать ещё примеры для «ulterior»...
advertisement

скрытоsecret

Скрытый рычаг, который приводит камень в движение.
A secret spring that moves the stone.
В этой книге скрыт секрет сохранения жизни.
Within these pages, is the secret of preserving life.
— Но я не об этом спрашивал. — Он верил, что сны имеют скрытый смысл.
— He believed dreams had secret meanings.
Есть много волков там, скрытых волков, а их молчание лишь наполняет меня решимостью.
There are many wolves out there, secret wolves, and their silence serves only to fuel my act.
Знаешь, у супергероев есть некие скрытые возможности, которые...
You know how superheroes have these secret identities, where they...
Показать ещё примеры для «secret»...

скрытоlatent

Существуют страны, обладающие скрытой мощью.
There are countries which have latent powers.
Глубокий и поверхностный... Скрытый и видимый.
The profound and the superficial... and the latent and the visible.
Однако у нее может быть скрытая болезнь, у нее даже может быть болезнь, еще не известная ветеринарной науке.
Now she may be suffering from a latent disease, she may, in fact, already have a disease as yet unknown to veterinary science.
Быть может, это показное дерганье за косички на самом деле является проявлением скрытой симпатии.
Perhaps all this pigtails— in-the-inkwell hostility is actually a latent attraction.
Ты наверно подумал, что это была некая форма скрытой враждебности.
You probably thought that was some form of latent hostility.
Показать ещё примеры для «latent»...

скрытоcovert

Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh.
Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed to the Lyutezh bridgehead.
Кто-то использует телескоп для скрытого наблюдения за Федерацией.
Someone is using the Array for covert surveillance of the Federation.
Но, если похищения — это только скрытые расследовательские операции а НЛО — просто секретные военные корабли, управляемые пришельцами вроде вас, тогда вас похищал?
But if abductions are just a covert intelligence operation and UFOs are merely secret military airships piloted by «aliens,» such as yourself, then what were you abducted by?
Не оружие. Скрытое устройство, которое носят незаконные боевики.
Not a weapon, a covert device worn by black-ops.
Показать ещё примеры для «covert»...

скрытоcandid

Здесь что, скрытая камера?
What is this, Candid Camera?
Это Скрытая камера, верно?
This is Candid Camera, right?
Это что, «скрытая камера»?
Is this «Candid Camera»?
Кто-то снял её в парке на скрытую камеру.
Yes, well, someone snapped a candid photo of her in the park.
Скрытая камера!
Candid Camera!
Показать ещё примеры для «candid»...

скрытоcloaked

— Могла вся планета была скрыта?
— Was the planet cloaked?
Со скрытого корабля.
A cloaked vessel.
— Да. Корабль был скрыт.
The ship was cloaked.
Что за тёмная работа идет внутри их невероятных машин... скрытых от нас невидимой силой?
What dark work goes on inside their impossible machines cloaked from us by invisible forces?
Я послал разведчика на скрытом грузовом корабле.
I dispatched a scout in a cloaked cargo ship.
Показать ещё примеры для «cloaked»...

скрытоburied

Очень старые и полностью скрытые, но они были здесь.
— Yes, sir. Immensely old, completely buried, but they were here once.
Скрытые здесь секреты, должны таковыми и остаться.
The secrets buried here must remain secret.
Информация, содержащаяся в твоих скрытых воспоминаниях, может нам сильно помочь.
The information contained within your buried memories could really help us.
Скрыто глубоко внутри вас, под годами боли и гнева, там есть что-то, что никогда не использовалось, потенциал, чтобы сделать себя лучше и именно это и означает быть человеком.
Buried deep within you, beneath all the years of pain and anger, there is something that has never been nurtured, the potential to make yourself a better man and that is what it is to be human.
Башня — только вершина айсберга, а подо всем этим скрыты массивные структуры.
The tower is just the tip of the iceberg. There is a massive structure buried beneath it.
Показать ещё примеры для «buried»...

скрытоcameras

Сегодня Лайт опять встречается с Такадой в этой комнате. и скрытые камеры должны были быть убраны.
Light is going to meet Takada again in this room today. As soon as they began their secret meeting... Takada received a phone call from Kira... and the surveillance cameras were removed.
Но потом я нашла скрытые камеры ЦРУ по всему дому.
But then I found the CIA surveillance cameras all over the house.
Такие комнаты, как этот офис, имеют скрытые камеры безопасности, не так ли?
A room like this would have security cameras in it,yeah?
Спроси, есть ли у них скрытые камеры.
See if they have security cameras.
У нас есть скрытые камеры.
We have security cameras.
Показать ещё примеры для «cameras»...