withhold — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «withhold»

/wɪðˈhəʊld/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «withhold»

withholdскрывать

And at a time like this, I don't think we should withhold the truth, do you?
И в такую минуту, полагаю, нам не следует скрывать правду?
I see no reason to withhold the truth from these people, Daniel Jackson.
Я не вижу причин скрывать правду от этих людей, Дэниел Джексон.
This is a homicide investigation now, which means... nobody is to withhold any information from anybody.
Теперь это расследование убийства, что означает... что никто ни от кого не будет скрывать информацию.
Veum, it's illegal to withhold information!
Веум, скрывать информацию незаконно!
Hey. Why would Iger withhold that information from his client?
А зачем Айгеру скрывать эту информацию от своего клиента?
Показать ещё примеры для «скрывать»...

withholdутаивать

I've promised to withhold nothing about my new career.
Я обещала ей ничего не утаивать о своей новой работе.
But why would one friend withhold information from another?
Но зачем один друг станет утаивать информацию от другого?
Well, you do know that it's illegal to withhold information during the course of a Federal investigation.
Ведь вы знаете что незаконно утаивать информацию во время Федерального расследования.
Lecter may be withholding pertinent information involving a murder investigation.
Лектер может утаивать важную информацию, касающуюся расследования убийства.
I understand right now you've agreed to withhold information from the police.
— Я так понимаю, что вы согласились утаивать информацию от полиции.
Показать ещё примеры для «утаивать»...

withholdутаить

Colonel, you withheld information that was to be communicated to me.
Полковник, вы утаили информацию, которая была предназначена мне.
You withheld information.
Вы утаили информацию.
I'll tell everybody to cross their fingers. If the story hasn't been leaked, we withheld evidence.
Я скажу всем, скрестить пальцы, чтобы история о том, как мы утаили улики, чтобы скрыть следы, не попала в прессу.
Or withheld something from the other?
Или утаили что-то от другого?
So you withheld crucial information so you could watch the dumb Boston cops run around in circles?
И вы утаили важнейшую информацию чтобы посмотреть как тупые бостонские копы нарезают круги?
Показать ещё примеры для «утаить»...

withholdсокрытие

Withholding information is illegal.
Сокрытие информации карается законом.
You know that withholding vital information from a federal officer is a serious offense.
Ты знаешь, что сокрытие важной информации от федерального агента серьезное преступление.
I can get these people in other ways, then I'll take all of you down, and you, for withholding information.
Я доберусь до этих людей другими путями, а потом всех вас посажу. И тебя — за сокрытие информации.
I wanted more from her, and I thought it was the right thing to do or that she'd be pissed at him for withholding.
Я хотел от нее большего, и я думал, что поступаю правильно, или что она разозлится на него за сокрытие...
Withholding information just further jeopardizes this case.
Сокрытие информации еще больше ставит под удар это дело.
Показать ещё примеры для «сокрытие»...

withholdудерживать

The casino made him fill out a tax form, but they didn't withhold anything.
Казино вынудило его заполнить декларацию о налогах, но сами они не удерживают налог с выигрыша.
They withhold it, they smother the fire.
Они удерживают его, они подавляют огонь.
Withholding your meds?
Удерживают ваши лекарства?
They're withholding my capital contribution?
Они удерживают мой вклад в капитал?
Okay? So, if we refuse they continue to withhold arms. To keep arms from us.
Если мы откажемся, они продолжат удерживать от нас оружие, не давать его нам.
Показать ещё примеры для «удерживать»...

withholdинформация

I see a man who withholds information for Kersh, a man who not once but twice failed to prevent an attack on my son.
Я думаю, вы видели это. Я видела человека, удерживающего информацию для Керша. Человека, который не однажды, а дважды... не смог предотвратить атаку на моего сына.
He had proof that your office withheld information about your flat to foil the investigation.
— У него есть доказательства, что ваш офис задерживал информацию о вашей квартире. Помешать расследованию.
Otherwise, I'm gonna have to consideryou to be an accomplice, because it's obvious that you're withholding information.
Иначе я буду рассматривать Вас как соучастника, потому что очевидно, что Вы удерживаете информацию.
We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness.
Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем.
I don't know what Glen said, but if we find that you've withheld information in order to profit from it later, you'll be in serious trouble.
Не знаю, что сказал Глен, но если мы увидим, что вы скрываете информацию, чтобы потом извлечь выгоду, вас ждут большие неприятности.
Показать ещё примеры для «информация»...

withholdотказывать

It's like she gets off on being withholding.
Как будто ей в кайф отказывать.
You get off on being withholding, don't you?
Тебе в кайф отказывать, да?
You want to withhold access to Ryder.
Вы хотите отказывать в доступе к Райдеру.
If that's the tradeoff. If you want to withhold your help when the time comes, that's fine.
Если это вариант если вы хотите отказать в этой помощи, хорошо.
The gods have decided to withhold the joy of children.
Боги решили отказать вам в счастье иметь детей.
Показать ещё примеры для «отказывать»...

withholdутаивание

Mr. Ingersol, are you aware that it is an SEC violation to withhold an illness from shareholders?
Мистер Ингерсол, знаете ли вы, что утаивание информации о болезни от держателей акций является нарушением правил Комиссии по ценным бумагам?
Well, since you don't care about the truth, you do realize that you are just as guilty for withholding information?
— Ну, так как Вы не волнует, о правде, ты ведь понимаешь что Вы не виновны за утаивание информации?
Withholding information is as good as lying.
Утаивание информации — это ложь.
An employee's withholding critical information about a competitor.
Я решил известить вас лично. — Утаивание служащим важнейших сведений о конкуренте.
In my book, that's insubordination, and withholding information, bordering on sabotage.
В моем своде правил это неподчинение и утаивание информации, на границе саботажа.
Показать ещё примеры для «утаивание»...

withholdпридержать

In real time, officials have explained... and justified these military operations to the American people by withholding crucial information about the actual reasons and potential costs of military action.
А по ходу дела чиновники объясняли, оправдывая эти военные операции американскому народу, придерживая ключевую информацию о настоящих причинах и возможной цене боевых действий.
Do you get some sort of sadistic pleasure in withholding information?
Ты получаешь что-то вроде садистского удовольствия, придерживая информацию?
If we withhold this information and he murders again...
Если мы придержим эту информацию, он может снова убить...
We withhold the second half until after all the containment protocols are in place.
Мы придержим вторую порцию, пока не будут подписаны все протоколы.
I mean, if there's even a remote possibility that he withheld evidence that could've exonerated his client, we have to at least question him.
Я имею в виду, что если есть хоть малейшая возможность что он придержал доказательство, которое могло оправдать его клиента мы, по меньшей мере, должны его допросить.
Показать ещё примеры для «придержать»...

withholdумолчать

Why? It's just being really withholding.
Она все время о чем-то умалчивает.
The cops are withholding details.
Полиция умалчивает о деталях.
And, well, maybe I was withholding a little bit about the writing.
И, возможно, я несколько умолчал о том, как написано.
I'm withholding the news so that you can step up your game, but you better do it quick 'cause she's gonna find out soon.
Я умолчал об этом, так что ты должна ускорить свою игру, но лучше тебе поторопиться, потому что она скоро узнает.
Now, is there anything else you have withheld?
Так, есть еще что-либо, о чем вы умолчали?
Показать ещё примеры для «умолчать»...