умолчать — перевод на английский

Варианты перевода слова «умолчать»

умолчатьtell

Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала.
He told me something else, which I neglected to tell you.
Как я могу умолчать об этом?
How Can I Not... Tell Her About This?
— Почему ты не умолчал о нём?
— Why can't you tell anybody then?

умолчатьmention

Но всё время откладываешь из-за мужа, о котором мы умолчим.
But keep puttin' off, thanks to a certain husband we won't mention.
Она врала тебе, потому что не хотела, чтобы кто-то ещё любил тебя. Умолчу о том, что она так и не сказала тебе, кто был твой отец.
She lied to you because she didn't want anyone else to love you, not to mention, she never even told you who your father was.
Вы имеете право сохранять молчание, но если вы о чем-то умолчите, это может повлиять на решение суда и серьезно навредить вашей защите.
You don't have to say anything, but if you don't mention something that you later rely on in court, it could seriously harm your defence.
Видимо, он передавал записки меж Ханной и её матерью и решил об этом умолчать.
Apparently he's been passing notes between Hannah and her mother and didn't think to mention it.
Вы не обязаны ничего говорить, но вашей защите может повредить, если позже на суде будете ссылаться на то, о чём умолчали на допросе.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
Показать ещё примеры для «mention»...

умолчатьleft out

Ну и что, что я умолчал, как я оказался на лодке.
So what if I left out how I got on the boat.
Ты нарочно умолчала про дом с привидениями.
You conveniently left out the haunted house part.
Но о многом умолчал...
But there's a lot I left out...
Я просто умолчал об этом, чтобы вы не подумали ничего плохого.
I just left that out because it would've looked bad.
Умолчав о коротком визите в гримёрку, где ты спрятал оружие убийства.
Which left out your little sojourn into the dressing room whereupon you hid the murder weapon.

умолчатьkeep quiet

Есть вещи о которых и я хотела бы умолчать.
There are certain things I'd like to keep quiet too.
Мне кажется что вы пытаетесь умолчать о чем-то.
I figured there were something you were trying to keep quiet.
Каждый, кто работает в промышленном комплексе Геттисберг конечно хотят умолчать о битве при ферме Шрутов.
Well, anyone employed by the Gettysburg industrial complex is certainly gonna want to keep quiet about the battle of Schrute Farms.
Ну, если тебя бросила девушка, которую в итоге убили, тебе бы захотелось об этом умолчать.
Well, if you'd been dumped by a girl who ended up murdered, you might want to keep quiet about it.
И она пытается об этом умолчать.
And she's trying to keep it quiet.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...

умолчатьdidn't tell me

Вы умолчали об этом.
You didn't tell me about that part.
Когда мы начинали разговор, ты думал, что Сэм другой. Может, ты о чём-то умолчал.
You thought Sam was a different kind of guy when we started talking, so... maybe there's something you didn't tell me.
— Ты была права. Я о многом умолчал.
— There's something I didn't tell you.
Это никак не повлияло на меня или детей, но он просто умолчал об этом.
It didn't affect me or the kids at all, but he didn't tell me about it.
Почему вы умолчали об этом раньше?
Why didn't you tell us this before?

умолчатьkeep

Может, как раз об этом ты умолчала.
Maybe that's a secret you've kept.
Они умолчали об этом, но кто-то вошёл в сектор инфекций.
They kept it on the down low, but someone entered the live contagion unit.
Не следует умолчать о ней?
Shouldn't you keep it in-house?

умолчатьwithhold

Так, есть еще что-либо, о чем вы умолчали?
Now, is there anything else you have withheld?
Но если президент получит информацию об Абдул Фаттахе от Скиннера и узнает, что мы умолчали об этом в докладе, это будет очень, очень плохо для вас.
But if the president gets this Abdul-Fattah intel from Skinner and finds out you withheld it from the book, that is gonna be very, very bad for you.
И, возможно, я несколько умолчал о том, как написано.
And, well, maybe I was withholding a little bit about the writing.
Я умолчал об этом, так что ты должна ускорить свою игру, но лучше тебе поторопиться, потому что она скоро узнает.
I'm withholding the news so that you can step up your game, but you better do it quick 'cause she's gonna find out soon.
Я велел ему умолчать об этом.
I told him to withhold that information.

умолчатьnot to say

И ты хотел умолчать!
And you thought not to say!
Осужденный человек из Братства планирует побег и сбегает на этих улицах, а ты думал об этом умолчать?
A convicted Brotherhood man is sprung from these streets, and you thought not to say?
Или того, о чем умолчали?
EMBARRASSED. — FOR WHAT YOU SAID?

умолчатьomission

Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS and, presumably, doing a good job.
Умолчал.
Omission.
— Вы солгали, умолчав об этом.
You lied by omission.
Технически, умолчать о чём-то — не то же самое, что солгать.
Omission of specific details and lying are not technically the same thing.
— Ты скомпрометировал все улики против объекта, умолчав о том, что он твой брат.
Any evidence against the target is tainted due to your omission of the fact that he is your half-brother.
Показать ещё примеры для «omission»...

умолчатьdidn't

А теперь говорят, что вы о нём умолчали.
And now, they're gonna point out that you didn't.
И если я умолчал о чем-то, то это было лишь проявлением моей слабости, и только моей виной, и я могу лишь просить тебя о прощении.
If I didn't speak of other things, that was my weakness, and my fault and I can only beg you to forgive me.
— Об этом она умолчала.
She didn't mention that part.
Это она тебя предала, когда умолчала, что знакома с Филипом.
Catherine sold you out the minute she didn't tell you she knew Philip.
Ты умолчала о том, что сказала ты.
You didn't tell them what you said.
Показать ещё примеры для «didn't»...