скрывать — перевод в контексте

  1. hide /haɪd/
  2. keep /kiːp/
  3. cover /ˈkʌvə/
  4. conceal /kənˈsiːl/
  5. mask /mɑːsk/
  6. veil /veɪl/
  7. cloak /kləʊk/
  8. hush up /hʌʃ ʌp/
  9. disguise /dɪsˈgaɪz/
  10. suppress /səˈprɛs/
  11. bottle up /ˈbɒtl ʌp/
  12. dissemble /dɪˈsɛmbl/
  13. keep back /kiːp bæk/

скрывать — hide /haɪd/

- Maybe he hides his feelings.
- Может, он скрывает свои чувства.
I won't hide you the fact that the discussions with your husband, the co-regent prince Mihail, are very difficult.
Не буду скрывать, от вас, что с вашим мужем, наследным принцем Михаилом, очень трудно вести переговоры.
For the Taelons ' true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которыe они скрывают, навсегда изменят наш мир.
I shouldn't have hid it from you.
Я не должна была скрывать это от тебя.
Only one reason to hide an abortion.
Есть только одна причина скрывать аборт.
Показать ещё примеры для «hide»...

скрывать — keep /kiːp/

Don't keep anything from me, darling.
Ничего не скрывай от меня, милый.
This is an alien and you're from a government agency keeping it under wraps.
Это инопланетянин а вы из агенства, которое скрывает правду.
You haven't been keeping him from me, have you?
Ты ведь не скрывала его от меня, не так ли?
I'd hoped to keep her out of this.
Я надеялся скрыть это от неё.
I shouldn't have kept this from you.
Мне не стоило скрывать от тебя.
Показать ещё примеры для «keep»...

скрывать — cover /ˈkʌvə/

She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace.
Она заворачивает за угол дома, снег скрывает следы, идет быстро в лес.
He changed it to cover his many indiscretions.
Он взял её фамилию, чтобы скрыть свои проделки.
And I feel you've known for a long time, and I don't want to cover it up anymore.
И я знаю, что ты уже давно об этом знаешь, и я больше не хочу это скрывать.
Her husband said she never wore her hijab covering her face.
По словам мужа, она не носила хиджаб, чтобы скрыть лицо.
There are people within our own government that are trying cover this up, including President Taylor.
В нашем собственном правительстве есть люди, пытающиеся скрыть это, в том числе и Президент Тейлор.
Показать ещё примеры для «cover»...

скрывать — conceal /kənˈsiːl/

As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders it conceals.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает.
You wanted to conceal it while we may stay here all life.
Ты хотела это скрыть, в то время, как мы можем остаться здесь на всю жизнь.
Maybe we can tell him that you've fallen in love with someone else, thus concealing that you are no longer worthy of marrying him.
Мы можем сказать ему, что ты любишь другого, скрыв, что ты недостойна выйти за него замуж.
Tremas did not conceal the knowledge.
Тримас не скрывал информацию.
It can no longer be concealed by make-up.
Макияж не может больше этого скрывать.
Показать ещё примеры для «conceal»...

скрывать — mask /mɑːsk/

Defensive postures, masking bruises, vicious cycles.
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
You tried to mask their life signs... but I detected them.
Ты пыталась скрыть их жизненные сигналы... но я засекла их.
` We laughed to protect ourselves, to mask the awful horror, ` although I thought what Reed said about Liz going bananas was witty.
Мы смеялись, чтоб защитить себя, чтоб скрыть страшный кошмар, хотя, думаю, шутка Рида насчет того, что Лиз корчит рожи, получилась остроумной.
It's the form of the joke which masks the effect that I'm serious.
Ёто просто форма шутки, скрывает впечатление, будто € серьезен.
One of the risks of this drug is that it can mask the symptoms.
Один из рисков данного препарата - это то, что он может скрывать симптомы.
Показать ещё примеры для «mask»...

скрывать — disguise /dɪsˈgaɪz/

And how cleverly he disguised it!
И как ловко он скрывает это!
- Which merely disguises my long-term strategy.
- Оно всего лишь позволяет скрыть мою долговременную стратегию.
In fact, I don't think I should disguise it anymore.
На самом деле, не думаю что мне нужно продолжать это скрывать.
I see Bud because he doesn't know how to disguise who he is.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть.
And for me to try to disguise or apologize for who or what I am...
И, как по мне, пытаться скрыть или извиняться за то, кто я есть...
Показать ещё примеры для «disguise»...

скрывать — suppress /səˈprɛs/

It looks like the shuttle's plasma injectors were remoduIated to suppress their warp signature.
Похоже, плазменные инжекторы шаттла были перенастроены, чтобы скрыть след искривления пространства.
The Police Department is suppressing a crime committed against one of its own?
- Департамент Полиции скрывает причастность к преступлению одного из своих?
Why do you insist on suppressing your hotness?
Почему ты так настойчиво скрываешь свою сексуальность?
Probably video on there the government wanted suppressed.
Возможно правительство хотело бы скрыть то, что там записано
They suppressed all this?
Они всё это скрыли?
Показать ещё примеры для «suppress»...

скрывать — cloak /kləʊk/

'' Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth...
"Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..."
We've managed to cloak it with so much romanticism that people sometimes refuse to see it as wrong even when it's wrong.
Нам удалось скрыть это таким количеством романтизма что люди иногда отказываются видеть как это неправильно, даже когда это и есть неправильно.
You've made an enemy of the Annari now, but if you dock your ship in our Shuttle Bay, our cloak will protect you.
Вы теперь стали врагом аннари, но если вы поставите ваш корабль в нашем доке для шаттлов, наша маскировка скроет вас.
We'll need to cloak the City again.
Нам придется снова скрыть город.
Now, with the Wraith on the way, we'll need to cloak the City,
Итак, из-за Рейфов, движущихся сюда, мы будем должны скрыть город,
Показать ещё примеры для «cloak»...

скрывать — bottle up /ˈbɒtl ʌp/

As your friend, I'm telling you, it does no good to bottle up your feelings.
И как твой друг, скажу, не нужно скрывать в себе свои чувства.
Well, that's what happens when you bottle up your feelings like that.
Ну, вот что происходит, когда ты скрываешь свои эмоции.
All that guilt and hate... and all that other shit you've got bottled up inside your fucked up head.
Всё это верно... ненависть и все прочее дерьмо, которое ты скрываешь внутри своей запутавшейся башки.
I think, if you could bottle up your sarcasm a little more skillfully, it might help us on our mission.
Если ты сможешь скрыть свой сарказм чуть более умело, это могло бы помочь нам в нашей миссии.

скрывать — dissemble /dɪˈsɛmbl/

I try very hard... never to distort or to dissemble.
Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать.
It started with an ambassador from Minicoy, who used to exaggerate and dissemble to get what he wanted.
Был такой посол - из Миникоя, который преувеличивал одно и скрывал другое, чтобы получить, что хотел.
But you can hardly doubt the object of my discourse, however your feminine delicacy may lead you to dissemble.
Вряд ли вы можете догадываться о предмете нашей беседы, хотя, ваша женская утонченность позволяет вам многое скрывать.

скрывать — hush up /hʌʃ ʌp/

Well, he's a bit too keen to hush up the green man bit.
Ну, он слишком пылкий, чтобы скрыть про зеленого человека.

скрывать — veil /veɪl/

'' You yourself are the veil, for my face is revealed. ''
"Ты и есть та паранджа, что скрыла моё лицо."

скрывать — keep back /kiːp bæk/

But listen to this -- the police kept back a key detail from the public.
Но послушай... полиция скрыла ключевую деталь от огласки.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я