сквозь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сквозь»

На английский язык «сквозь» переводится как «through».

Варианты перевода слова «сквозь»

сквозьright through

Он смотрит сквозь меня.
He looks right through me.
Ваш взгляд проходил сквозь него.
You looked right through him.
Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри.
Your picture was looking right through me, seeing myself within me.
Я просто прошла сквозь неё.
I just went right through it.
Он пробежал сквозь меня.
He just ran right through me.
Показать ещё примеры для «right through»...
advertisement

сквозьpenetrate

Но воздух, отделенный от воды и земли, мог бы пройти сквозь стекло.
But air, separated from water and earth, could penetrate glass.
Наши сенсоры не могут пробиться сквозь его корпус.
Our sensors do not penetrate the hull.
Наш сигнал не может сквозь них пробиться.
Our link-up signal cannot penetrate them.
Нам нужно перенастроить сенсоры, чтобы пробиться сквозь эти штормы.
We need to adjust the scanners so that they can penetrate those storms.
Пуля не прошла сквозь его череп.
The bullet did not penetrate his skull.
Показать ещё примеры для «penetrate»...
advertisement

сквозьway

За определенную цену патруль можно убедить посмотреть на инцидент сквозь пальцы.
And for a price, the patrol can be convinced to look the other way.
А попробовали бы они смотреть на это сквозь пальцы?
And if they looked the other way?
То тем, то этим. ... Я на всё сквозь пальцы смотрел.
I looked the other way.
Строго говоря, это Василий Андропов должен завести нового товарища, а затем убедить его посмотреть сквозь пальцы, когда наша команда пойдёт на дело.
Technically, «Vasily Andropov» gets to make a new comrade and then convince that comrade to look the other way when our team goes in.
Мы платили, чтобы они смотрели на это сквозь пальцы.
We paid them to look the other way.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

сквозьpassing through

Должно быть, причина в большом космическом объекте, прошедшем под прямым углом сквозь звездную систему.
This is obviously the result of a large celestial object passing through at near right angles to the plane of the star system-— probably a black hole.
Сэр... Вы на самом деле хотите превратить наш дом в мерзость... чтобы мы могли сделать суицидальную попытку... пройти сквозь территорию Риверов?
Sir... do you really mean to turn our home into an abomination... so that we can make a suicidal attempt... at passing through Reaver space?
Я помню, пуля прошла сквозь меня, и потом я упал...
I think the bullet... I remember the bullet passing through me, and then I was falling...
Ух ты! Он едет сквозь меня! Где Светик?
Will the Train hit him? The Train's passing through me! Where is Shine?
Видно, как свет проникает сквозь грязь.
You can feel the light passing through everything ugly when you're in love.
Показать ещё примеры для «passing through»...

сквозьwall

И там был жуткий холод, середина зимы я видел щели, сквозь которые дул ветер.
It was freddissimo a Met? winter and in the walls you saw the holes from which passed the air.
Не многие могут пройти сквозь врата рая, но по дороге в ад идут толпой.
By Paradise port fa walls, but in hell vague so cluttered manga.
Мы, Рейганы, ломимся сквозь стены, лезем в центр опасности, воем на луну...
The Reagans-— we punch walls, we throw a few back, we howl at the moon.
Нельзя ломиться сквозь стены — конструкция не выдержит.
I can't smash walls. The building's getting weaker.
Судя по клоку волос, этот гад проникает сквозь стены.
Between that and that hair, I'd say this sucker's coming from the walls.
Показать ещё примеры для «wall»...

сквозьwalk through

Да, в общем, так, мы с Бобом действительно решили прорваться сквозь кое-какие двери, Кэй.
Yeah, well, Bob and I are really gonna walk through some doors, Kay.
Жмешь кнопку — и сквозь стену.
I mean, press a button and walk through walls?
Меня сбила машина — и я в порядке. Я прошел сквозь огонь — и полный порядок.
I'm hit by a car and I'm fine, I walk through fire and I'm okay.
Ты не одобряешь, а у нее фигурка, ради которой и Папа Римский ломанется сквозь стеклянные двери.
Ah. You don't approve, and she's got a body that would make the pope walk through a sliding glass door.
Полиция ищет таинственного убийцу-призрака. — Преступник, который проходит сквозь стены.
«The intruder who can walk through walls. »
Показать ещё примеры для «walk through»...

сквозьslip through

Сквозь пальцы?
Slip through our fingers?
и станет тонкой и хрупкой, как папиросная бумага, чтобы омертвевшие внутренности прошли сквозь нее.
but has become thin and crackly like a cigarette paper to let the dead entrails slip through;
Вы будете очень счастливы Знаешь, мама, хотя все деньги утекли сквозь мои пальцы удивительно, что она все еще любит меня и может быть она единственная
You'll be very pleased to know, mom, that I purposely let all that money slip through my fingers figuring if she still loves me by the time it's all gone, then maybe she is the one.
В конце концов, у нее оказалось так много серебра, что монетки падали сквозь ее пальцы и катились по полу.
By the end, she had so much silver that the coins were slipping through her fingers and rolling onto the floor.
Этой весёлой маленькой девочкой, ускользающей у меня сквозь пальцы всё время.
(CHUCKLING) That funny little girl Slipping through my fingers all the time
Показать ещё примеры для «slip through»...

сквозьcoming through

Проникновения сквозь аномалию достаточно, чтобы считать это вторжением.
Coming through the anomaly is interference enough.
И вдруг я увидел сквозь проволоку пальцы.
And then all of the sudden, I saw these fingers coming through the wire.
Мы были вместе, смеялись, а потом... Появился свет, яркий свет, который пробивался сквозь стены, а потом...
We were together, we were laughing and then... there was this light, this white light coming through the walls and then...
Пробирался сквозь толпу, а потом просто упал.
He was coming through the crowd, then he just dropped.
Тогда, кто проник сквозь Звездные Врата ?
Then who's coming through?
Показать ещё примеры для «coming through»...

сквозьstraight through

Она прошла сквозь стену!
It went through. It went straight through the wall!
Ему очень нравились девушки он как-будто смотрел сквозь них, понимаете?
He really dug the girls like he was staring straight through them, you know?
Отсек проскочил сквозь установку.
The IPV dropped straight through the Machine.
Пуля прошла сквозь череп Гарви, пролетела 100 футов и застряла в стволе дерева.
The bullet went straight through his skull, travelled 100 feet, got lodged in a tree.
Повреждение защитного ограждения проказывает, что машина пролетела сквозь него на высокой скорости.
Damage to the guard rail indicates the car went straight through it at a high rate of speed.
Показать ещё примеры для «straight through»...

сквозьoverlook

Не могли бы вы посмотреть на это сквозь пальцы?
Please overlook my presence.
Я думаю, я могу посмотреть на это сквозь пальцы.
I feel I can overlook that.
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
На поцелуи посмотрю сквозь пальцы, но больше ничего нельзя.
I'll overlook kissing, but nothing more.
А что касается шуток на мой счёт... Я склонен смотреть на них сквозь пальцы, ради общего веселья на вечере.
As for the laughter at my expense I'll overlook it in view of the general gaiety.
Показать ещё примеры для «overlook»...