ситуации — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ситуации»

«Ситуация» на английский язык переводится как «situation».

Варианты перевода слова «ситуации»

ситуацииsituation

Лидию в том, что она находится в той же ситуации, в который был он.
Lydia, he thinks that she is in the same situation that he was in.
Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию.
Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it.
Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером.
America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North.
И в любой другой ситуации, я бы сняла серьги, накладные пряди и крылья и впечатала бы тебя рожей в пол.
And if it were any other situation, I would take off my earrings, my extensions, and my wings, and curb-stomp you.
В этой ситуации все переживания должны быть о других, не обо мне.
Any concern, in this situation, should be reserved for others.
Показать ещё примеры для «situation»...
advertisement

ситуацииemergency

То была срочная ситуация.
That was an emergency.
О, Джефф, еще одна чрезвычайная ситуация?
Oh, Jeff, not another emergency?
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
Это не является критической ситуацией!
It is not an emergency!
Показать ещё примеры для «emergency»...
advertisement

ситуацииthings

Но ситуация становится все запутанней.
But things are getting involved.
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
If you tell me where you found him and about what time... it might help to clear things up.
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Just a word or two about Leo and the way things look to you down there.
Понимаете? Чуточку подогреть ситуацию.
You know, stir things up a bit.
После этого ситуация может улучшиться.
After that, things can get better.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement

ситуацииcontrol

Потому что я лучше контролировала ситуацию, когда была с клиентами.
Because I had more control before, when I was with tricks.
Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.
But the police were finally able to bring it under control... and there have been no reports of injuries.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
If you did this no one would control it.
Мы полностью контролируем ситуацию.
His Eminence is in total control.
Возможно, чашечка кофе поможет разрешить эту непростую ситуацию, Контрол?
Would it be the kind of thing that would go better with a good cup of coffee, Control?
Показать ещё примеры для «control»...

ситуацииcircumstances

В некоторых ситуациях, милая самым благоразумным решением будет как можно больше сидеть.
There are certain circumstances in which it is prudent to be seated as much as possible.
Я могу пить, или притворяться, что пью, в определенных ситуациях и когда сама того хочу.
I can drink, or pretend to be drinking, under certain circumstances and when I want to.
Я просто надеюсь, что компания учтет мое положение в данной ситуации.
I hope the company will take my special circumstances into consideration.
Конечно, в подобной ситуации следует готовиться к худшему.
Indeed, in such circumstances, one should get ready for worse.
Возможно, в сложившейся ситуации проще всего было бы немедленно предложить вам корону.
Perhaps, in the circumstances, it would be simpler if I offered you the crown immediately.
Показать ещё примеры для «circumstances»...

ситуацииcrisis

Экая критическая ситуация...
What a crisis...
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
This was not my first crisis. It was one of many.
Когда, или если, это потребуется, в зависимости от ситуации.
When, or if, this happens depends on the crisis itself.
Кроме того, меня очень впечатлили твои действия в этой ситуации.
Besides, I am most impressed with your performance in this crisis.
Показать ещё примеры для «crisis»...

ситуацииgetting

Что ж, ситуация улучшается.
Well, getting better, getting better.
Прошу помощи, ситуация по коду 35...
Disregard. It was just the information passed on. You were just getting warmed up.
Но ситуация выходит из-под контроля. Да.
It's just getting out of hand.
Альберт считает, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
It's Albert's opinion that you might be getting in over your head.
Джерри, я думаю, что ситуация просто немного вышла из под контроля...
Jerry, I'm telling you, it's just getting far too out of hand...
Показать ещё примеры для «getting»...

ситуацииposition

Нам надо успокоиться и обдумать сложившуюся ситуацию.
The rest of us had better go and sit down and consider our position.
Если я отправлю официльную жалобу относительно вашего поведения, Вы можете оказаться в весьма непростой ситуации.
If I were to make a formal complaint about your behaviour here, you might find yourself in a very difficult position.
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Think less about me and more about your position.
Я всегда попадаю в эту ситуацию.
I always get myself in this position.
Вы привели меня к этой ситуации.
You put me in this position.
Показать ещё примеры для «position»...

ситуацииworse

— Нет смысла ухудшать ситуацию.
— There is no point in making things worse.
Нет смысла ухудшать ситуацию.
There's no use in making things worse.
Кузен, не будем осложнять ситуацию.
Quiet! Don't make things worse!
То, что я не могла сказать, почему, только ухудшало ситуацию.
The fact I couldn't say why, made it even worse!
— Не усложняйте ситуацию.
— Don't make this worse.
Показать ещё примеры для «worse»...

ситуацииwhole situation

Ситуация критическая.
The whole situation is highly explosive.
Ведь ты же собственными руками создала эту ситуацию!
You just made up this whole situation!
Признаюсь вам, эта ситуация не только шокирует меня, но и сильно огорчает.
Not only am I shocked, but the whole situation makes me nervous.
А самое забавное в этой ситуации то, что никто из них даже не представляет, сколько ты стоишь на самом деле.
The funny thing about this whole situation is... ... nooneknowshow good you really are.
В этой ситуации семья сёгуна должна быть стороной, приносящей извинения.
With this whole situation, the Shogun's family should be the one to send us an apology.
Показать ещё примеры для «whole situation»...