симпатия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «симпатия»
«Симпатия» на английский язык переводится как «sympathy» или «liking».
Варианты перевода слова «симпатия»
симпатия — sympathy
Это своего рода отель... где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
In a way this is like a hotel... where there are beautiful things to look at, music to hear, And a little sympathy.
У меня было бы больше симпатий к леди... если бы не знал, как она сама боялась... и отказалась от материнства.
I should have more sympathy with the lady If I did not know how she herself has feared And refused motherhood.
Что ж, прости, что не выражаю симпатий.
Well, pardon me if I show no sympathy.
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности.
Her breakdown, when taken to the morgue to identify the bodies of Charles and Catherine Tremayne, was a calculated bid for public sympathy.
Симпатии?
Sympathy?
Показать ещё примеры для «sympathy»...
advertisement
симпатия — liking
У него была симпатия к Спайсеру.
He had a liking for Spicer.
Сестра Тереза, я всегда относилась и продолжаю относиться с симпатией к Вам... но я не допущу такой ревности.
Sister Therese, I had and still have a liking for you... but I will not have this jealousy.
Они, проявили симпатию ко всему запасу Берналиума, который у нас есть на борту.
They seem to have taken a liking to all of the stock of Bernalium we have on board.
Я никогда не питал к нему особой симпатии. Теперь я искренне ему обрадовался и пригласил к нам ужинать.
I never had much liking for Jorkins but I greeted him with enthusiasm and asked him to dinner.
Хорошо, что наши мальчики действительно питают симпатию к вам.
Well our boys have really taken a liking to you.
Показать ещё примеры для «liking»...
advertisement
симпатия — affection
С симпатией, всегда ... и с найлучшими пожеланиями на будущее.
With affection, always... and best wishes for your future.
Симпатия, нежность...
Affection, tenderness...
Он смотрел на меня, я на него так возникла дружеская симпатия.
He was observing me I looked back, and a little affection arose.
Для Лили, очаровательной Ириды, с симпатией и признательностью от соседа сверху.
For Lily, the charming Iris, with affection and gratitude from her neighbour upstairs.
Все мы относимся к нему с большой симпатией.
We all treat him with great affection.
Показать ещё примеры для «affection»...
advertisement
симпатия — sympathetic
Даже несмотря на мои симпатии к вам.
Even if I were sympathetic to your... cause.
И кстати, о слезах, — вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны.
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war.
Это показывает, что он уже проявлял симпатию к Доминиону.
If anything, it shows he was already sympathetic to the Dominion.
Думаю, мы сможем договориться о чём-то, чего заслуживают героические качества моей, вызывающей симпатию клиентки, и глубокое сочувствие к ней со стороны прокурора.
I think we can work something out that reflects both the heroic quality of my sympathetic client, and the compassion that runneth so deeply within the bowels of the D.A.
Симпатия судьи на нашей стороне.
We have a sympathetic judge.
Показать ещё примеры для «sympathetic»...
симпатия — attraction
А еще должна существовать некая изначальная симпатия.
And there would have had to been some pre-existing latent attraction.
Быть может, это показное дерганье за косички на самом деле является проявлением скрытой симпатии.
Perhaps all this pigtails— in-the-inkwell hostility is actually a latent attraction.
Она с чего-то решила, что между нами есть... определенная симпатия.
She has these, um, ridiculous concerns that there might be a certain... attraction between us.
Неудивительно, что ты не замечаешь затаенную симпатию. Ведь для тебя тарахтенье Харлея сродни манящему взмаху руки.
I shouldn't be surprised the subtle signs of attraction are lost on you-— a woman to whom the gunning of a Harley engine is like a «come hither» look.
Это начинается как симпатия, но позже, оглядываемся и всегда осознаем что это было на самом деле.
It starts as an attraction, but later, we're able to look back on it and know that we always knew.
Показать ещё примеры для «attraction»...
симпатия — chemistry
Когда вы поняли, что между вами есть симпатия?
When did you realize there was chemistry between you?
Да, но порой, когда между вами есть настоящая симпатия они могут быть чудесными.
Yeah, but once in a while, when the chemistry's just right, they can be magical.
Между нами ведь очевидно есть симпатия, или мы не менялись бы спортивными штанами.
Look, let... We obviously have chemistry, or we wouldn't be sharing sweatpants.
Будь осторожна, это может разрушить всю симпатию.
Be careful with that, 'cause it could kill the chemistry.
— Каким образом мужчина испытывает симпатию к партнёрше?
...Like, how does a male recognize chemistry with a potential mate?
Показать ещё примеры для «chemistry»...
симпатия — love
Никакой симпатией не пахнет.
No love lost there.
Хотя бы прояви немного симпатии.
Least you can do is, uh, show me some love.
Любое потенциальное свидание даже на раз или два, должно быть основано на симпатии ко мне настоящей.
Any potential date or one-night stand has got to love the real me.
Я знаю, что между ней и Бейтсом не затерялось никакой симпатии, но я не могу представить, как она избивает парня, черт возьми.
I know there's no love lost between her and Bates, But I can't see her beating the hell out of the guy.
Либо они изучили наше досье, прониклись симпатией и решили отдать её нам — и тогда они звонят Дженет и сообщают ей это. Либо... они нас возненавидели. И... решили подобрать ей другую семью.
That they looked at our file and they love us and they're giving her to us, in which case they call Janet and they tell her that, or that they hate us and they're giving her to another family.
Показать ещё примеры для «love»...
симпатия — feelings
Проходит много времени, пока поймешь, что это именно та девушка, к которой чувствуешь симпатию, участие...
It'll take time before I meet a couple I can feel comfortable with or close to.
чем объясняется гнев и низкая самооценка и желание чувствовать симпатию... после того, как была отвергнута, объясняет одежду
And the desire to feel pretty after having been rejected explains the clothes.
Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him... certain feelings.
Хотите знать волшебные слова, которые разрешают все конфликты, располагают к вам людей, вызывают к вам симпатию?
"Wouldn't you like a magic phrase to stop arguments, end ill feelings, create goodwill, and make the other person feel better?
Сказала... что не могу выйти за него, пока чувствую симпатию к другому.
I told him... I couldn't marry him while I felt this way about another man.
Показать ещё примеры для «feelings»...
симпатия — simpatico
Возникло мгновенное притяжение симпатия.
There was an instant connection this simpatico.
У нас есть симпатия?
Are we simpatico?
— Слушай, я знаю, у вас с ней извращенная межвидовая симпатия, но она же машина долбаная!
Look, I know you and she had some weird interspecies simpatico going on, but she was a fucking host.
А мне казалось, что у нас симпатия.
We seem so, I don't know, simpatico.
Выяснилось, что у мальчика и девочки не было взаимной симпатии.
It turns out the, uh, male end and the female end weren't exactly, uh, simpatico.