сидеть дома — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сидеть дома»

«Сидеть дома» на английский язык переводится как «stay at home».

Варианты перевода словосочетания «сидеть дома»

сидеть домаstay home

Я должен сидеть дома с Джоуи.
I got stay home and mind Joey. Aw Jeez.
Он предпочитает сидеть дома, читать или слушать музыку.
He prefers to stay home, reading or listening to music.
На твоём месте я бы сидела дома и легла пораньше в постель.
If I were you, I would stay home and go to bed early tonight.
Ты хочешь, чтобы я весь день сидела дома?
You want me to stay home all day?
Однажды, жила была прекрасная девушка... которую мачеха всегда заставляла сидеть дома с ребенком.
Once upon a time there was a beautitul, young girl... whose stepmother always made her stay home with the baby.
Показать ещё примеры для «stay home»...
advertisement

сидеть домаsitting at home

Мне так надоело сидеть дома.
I am so tired of sitting at home.
Но разве вас устроит сидеть дома?
But will you be fulfilled sitting at home?
Но сидя дома, и думая о том, что сказала мне моя дочь ранее.
After sitting at home and thinking about things my daughter said earlier it was clear that I needed to come.
Взрослый мужчина сидит дома и смотрит телевизор.
A grownup man sitting at home watching TV.
И вот, сидя дома и ожидая звонка, я понял кое-что.
And so I was sitting at home, waiting for the phone to ring, something occurred to me.
Показать ещё примеры для «sitting at home»...
advertisement

сидеть домаat home

— А вы, спокойно сидели дома!
— While you stay safely at home.
Я мог сидеть дома беспокоиться о том, где ты вдруг почувствовать что-то неладное, включить телик, а там на экране увидеть лицо моего мертвого сына.
I mean, I could have been at home alone wondering where you were, and I get this strange, uneasy feeling, so I turn on the TV, and there it is... on the screen: the face of my dead son.
Привет всем, кто сидит дома.
Hello, folks at home.
Да так, сижу дома, играю понемногу на бирже.
Just working at home, playing in the stock market.
Такие, как ты, должны сидеть дома, быть замужем.
A woman like you should be at home. Find someone, marry him...
Показать ещё примеры для «at home»...
advertisement

сидеть домаstay inside

Помнишь, что она всегда сидела дома и только смотрела из окна?
How she used to stay inside all the time just up in her window looking out?
И сидите дома.
And stay inside.
Сиди дома.
Stay inside.
Предупредить их о газе, чтобы они сидели дома.
The gas. Tell them to stay inside.
Всем велели сидеть дома.
— They said to stay inside.
Показать ещё примеры для «stay inside»...

сидеть домаsit

Конечно, сидеть дома и читать книги было бы куда эффективнее, но...
Sure, sitting in a room and reading books would be very cost-effective, but...
Как ты умудрилась так загореть, сидя дома у своей бабули?
How did you get so sun-kissed sitting in your grandma's apartment?
Ты и правда думал, что мне будет достаточно сидеть дома и ждать ТЕБЯ?
Do you honestly think it's enough, sitting in waiting for YOU to visit?
Не лучше ли просто сидеть дома и читать книги вместо того, чтобы тратить такие деньги?
Wouldn't you be better off sitting in your room reading books instead of spending all that money?
Это лучше, чем сидеть дома и рыдать целый день.
It's better than her sitting in her room crying all day, okay?
Показать ещё примеры для «sit»...

сидеть домаsitting around the house

Сидя дома, в ожидании...
Sitting around the house, waiting...
— И ты просто сидишь дома и ничего не делаешь?
— What are you doing, just sitting around the house doing nothing?
Ему было стыдно просто сидеть дома, так что я подыграл ему.
He was ashamed of sitting around the house, so I played along.
Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром.
One Sunday we's all sitting around the house drinking... a Sunday morning.
Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря «Взгляд»
He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View.
Показать ещё примеры для «sitting around the house»...

сидеть домаhouse

Я думаю тебе нужно немного развеятся, а не сидеть дома взаперти весь день.
I expect you need a bit of a change, being shut up in the house all day.
На самом деле, я просто не хочу сидеть дома.
I just want to get out of the house, really.
Во-первых, не позволяйте ей сидеть дома.
Get her out of the house first.
Между прочим, я не постоянно сижу дома.
I have a life outside of the house, you know.
К тому же, я не могла сидеть дома.
And I had to get out of the house.
Показать ещё примеры для «house»...

сидеть домаjust sitting at home

Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это:
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all:
Да, уверен наш ниндзя-сварщик просто сидит дома, ждет когда мы заявимся с ордером.
Yeah, i'm sure our ninja welder's just sitting at home, Waiting for us to get a warrant.
Сижу дома
Just sitting at home.
Я просто сидел дома, размышляя о том, как должно быть приятно встретиться с моим девятым по счету любимым человеком.
I was just sitting at home thinking about how it might be nice to catch up with my ninth favorite person.
А она просто сидела дома, обновляла свой сайт и отправляла письма её фан клубу.
She was just sitting at home, updating her website and sending letters to her fan club.
Показать ещё примеры для «just sitting at home»...

сидеть домаgrounded

Я думала, ты сидишь дома.
I thought you were grounded.
Целый месяц они будут сидеть дома.
They'll be grounded for a month.
Будешь сидеть дома.
You're grounded.
Будешь сидеть дома!
You're grounded!
— Ты будешь сидеть дома.
— You're grounded. — Grounded?
Показать ещё примеры для «grounded»...

сидеть домаstay in your house

Вы можете заставить меня сидеть дома, но вы не можете заставить меня смотреть этот фильм!
You can make me stay in this house, but you can't make me watch this movie!
Если бы я себя неловко чувствовала с каждым, с кем когда-то обжималась, мне пришлось бы сидеть дома.
If it were awkward for me with everyone I've dry-humped, I'd have to stay in my house.
Я сидел дома, играл в видеоигры и рисовал.
I stayed in the house, played video games and drew.
И никогда не узнают, если ты будешь все время сидеть дома.
And they're never gonna get to know you if you stay inside the house all the time.
Чтобы все получилось, будешь сидеть дома.
If we're gonna do this right, you're gonna stay at the house.
Показать ещё примеры для «stay in your house»...